دانشنامه جهان اسلام
 
٠ ص
١ ص
٢ ص
٣ ص
٤ ص
٥ ص
٦ ص
٧ ص
٨ ص
٩ ص
١٠ ص
١١ ص
١٢ ص
١٣ ص
١٤ ص
١٥ ص
١٦ ص
١٧ ص
١٨ ص
١٩ ص
٢٠ ص
٢١ ص
٢٢ ص
٢٣ ص
٢٤ ص
٢٥ ص
٢٦ ص
٢٧ ص
٢٨ ص
٢٩ ص
٣٠ ص
٣١ ص
٣٢ ص
٣٣ ص
٣٤ ص
٣٥ ص
٣٦ ص
٣٧ ص
٣٨ ص
٣٩ ص
٤٠ ص
٤١ ص
٤٢ ص
٤٣ ص
٤٤ ص
٤٥ ص
٤٦ ص
٤٧ ص
٤٨ ص
٤٩ ص
٥٠ ص
٥١ ص
٥٢ ص
٥٣ ص
٥٤ ص
٥٥ ص
٥٦ ص
٥٧ ص
٥٨ ص
٥٩ ص
٦٠ ص
٦١ ص
٦٢ ص
٦٣ ص
٦٤ ص
٦٥ ص
٦٦ ص
٦٧ ص
٦٨ ص
٦٩ ص
٧٠ ص
٧١ ص
٧٢ ص
٧٣ ص
٧٤ ص
٧٥ ص
٧٦ ص
٧٧ ص
٧٨ ص
٧٩ ص
٨٠ ص
٨١ ص
٨٢ ص
٨٣ ص
٨٤ ص
٨٥ ص
٨٦ ص
٨٧ ص
٨٨ ص
٨٩ ص
٩٠ ص
٩١ ص
٩٢ ص
٩٣ ص
٩٤ ص
٩٥ ص
٩٦ ص
٩٧ ص
٩٨ ص
٩٩ ص
١٠٠ ص
١٠١ ص
١٠٢ ص
١٠٣ ص
١٠٤ ص
١٠٥ ص
١٠٦ ص
١٠٧ ص
١٠٨ ص
١٠٩ ص
١١٠ ص
١١١ ص
١١٢ ص
١١٣ ص
١١٤ ص
١١٥ ص
١١٦ ص
١١٧ ص
١١٨ ص
١١٩ ص
١٢٠ ص
١٢١ ص
١٢٢ ص
١٢٣ ص
١٢٤ ص
١٢٥ ص
١٢٦ ص
١٢٧ ص
١٢٨ ص
١٢٩ ص
١٣٠ ص
١٣١ ص
١٣٢ ص
١٣٣ ص
١٣٤ ص
١٣٥ ص
١٣٦ ص
١٣٧ ص
١٣٨ ص
١٣٩ ص
١٤٠ ص
١٤١ ص
١٤٢ ص
١٤٣ ص
١٤٤ ص
١٤٥ ص
١٤٦ ص
١٤٧ ص
١٤٨ ص
١٤٩ ص
١٥٠ ص
١٥١ ص
١٥٢ ص
١٥٣ ص
١٥٤ ص
١٥٥ ص
١٥٦ ص
١٥٧ ص
١٥٨ ص
١٥٩ ص
١٦٠ ص
١٦١ ص
١٦٢ ص
١٦٣ ص
١٦٤ ص
١٦٥ ص
١٦٦ ص
١٦٧ ص
١٦٨ ص
١٦٩ ص
١٧٠ ص
١٧١ ص
١٧٢ ص
١٧٣ ص
١٧٤ ص
١٧٥ ص
١٧٦ ص
١٧٧ ص
١٧٨ ص
١٧٩ ص
١٨٠ ص
١٨١ ص
١٨٢ ص
١٨٣ ص
١٨٤ ص
١٨٥ ص
١٨٦ ص
١٨٧ ص
١٨٨ ص
١٨٩ ص
١٩٠ ص
١٩١ ص
١٩٢ ص
١٩٣ ص
١٩٤ ص
١٩٥ ص
١٩٦ ص
١٩٧ ص
١٩٨ ص
١٩٩ ص
٢٠٠ ص
٢٠١ ص
٢٠٢ ص
٢٠٣ ص
٢٠٤ ص
٢٠٥ ص
٢٠٦ ص
٢٠٧ ص
٢٠٨ ص
٢٠٩ ص
٢١٠ ص
٢١١ ص
٢١٢ ص
٢١٣ ص
٢١٤ ص
٢١٥ ص
٢١٦ ص
٢١٧ ص
٢١٨ ص
٢١٩ ص
٢٢٠ ص
٢٢١ ص
٢٢٢ ص
٢٢٣ ص
٢٢٤ ص
٢٢٥ ص
٢٢٦ ص
٢٢٧ ص
٢٢٨ ص
٢٢٩ ص
٢٣٠ ص
٢٣١ ص
٢٣٢ ص
٢٣٣ ص
٢٣٤ ص
٢٣٥ ص
٢٣٦ ص
٢٣٧ ص
٢٣٨ ص
٢٣٩ ص
٢٤٠ ص
٢٤١ ص
٢٤٢ ص
٢٤٣ ص
٢٤٤ ص
٢٤٥ ص
٢٤٦ ص
٢٤٧ ص
٢٤٨ ص
٢٤٩ ص
٢٥٠ ص
٢٥١ ص
٢٥٢ ص
٢٥٣ ص
٢٥٤ ص
٢٥٥ ص
٢٥٦ ص
٢٥٧ ص
٢٥٨ ص
٢٥٩ ص
٢٦٠ ص
٢٦١ ص
٢٦٢ ص
٢٦٣ ص
٢٦٤ ص
٢٦٥ ص
٢٦٦ ص
٢٦٧ ص
٢٦٨ ص
٢٦٩ ص
٢٧٠ ص
٢٧١ ص
٢٧٢ ص
٢٧٣ ص
٢٧٤ ص
٢٧٥ ص
٢٧٦ ص
٢٧٧ ص
٢٧٨ ص
٢٧٩ ص
٢٨٠ ص
٢٨١ ص
٢٨٢ ص
٢٨٣ ص
٢٨٤ ص
٢٨٥ ص
٢٨٦ ص
٢٨٧ ص
٢٨٨ ص
٢٨٩ ص
٢٩٠ ص
٢٩١ ص
٢٩٢ ص
٢٩٣ ص
٢٩٤ ص
٢٩٥ ص
٢٩٦ ص
٢٩٧ ص
٢٩٨ ص
٢٩٩ ص
٣٠٠ ص
٣٠١ ص
٣٠٢ ص
٣٠٣ ص
٣٠٤ ص
٣٠٥ ص
٣٠٦ ص
٣٠٧ ص
٣٠٨ ص
٣٠٩ ص
٣١٠ ص
٣١١ ص
٣١٢ ص
٣١٣ ص
٣١٤ ص
٣١٥ ص
٣١٦ ص
٣١٧ ص
٣١٨ ص
٣١٩ ص
٣٢٠ ص
٣٢١ ص
٣٢٢ ص
٣٢٣ ص
٣٢٤ ص
٣٢٥ ص
٣٢٦ ص
٣٢٧ ص
٣٢٨ ص
٣٢٩ ص
٣٣٠ ص
٣٣١ ص
٣٣٢ ص
٣٣٣ ص
٣٣٤ ص
٣٣٥ ص
٣٣٦ ص
٣٣٧ ص
٣٣٨ ص
٣٣٩ ص
٣٤٠ ص
٣٤١ ص
٣٤٢ ص
٣٤٣ ص
٣٤٤ ص
٣٤٥ ص
٣٤٦ ص
٣٤٧ ص
٣٤٨ ص
٣٤٩ ص
٣٥٠ ص
٣٥١ ص
٣٥٢ ص
٣٥٣ ص
٣٥٤ ص
٣٥٥ ص
٣٥٦ ص
٣٥٧ ص
٣٥٨ ص
٣٥٩ ص
٣٦٠ ص
٣٦١ ص
٣٦٢ ص
٣٦٣ ص
٣٦٤ ص
٣٦٥ ص
٣٦٦ ص
٣٦٧ ص
٣٦٨ ص
٣٦٩ ص
٣٧٠ ص
٣٧١ ص
٣٧٢ ص
٣٧٣ ص
٣٧٤ ص
٣٧٥ ص
٣٧٦ ص
٣٧٧ ص
٣٧٨ ص
٣٧٩ ص
٣٨٠ ص
٣٨١ ص
٣٨٢ ص
٣٨٣ ص
٣٨٤ ص
٣٨٥ ص
٣٨٦ ص
٣٨٧ ص
٣٨٨ ص
٣٨٩ ص
٣٩٠ ص
٣٩١ ص
٣٩٢ ص
٣٩٣ ص
٣٩٤ ص
٣٩٥ ص
٣٩٦ ص
٣٩٧ ص
٣٩٨ ص
٣٩٩ ص
٤٠٠ ص
٤٠١ ص
٤٠٢ ص
٤٠٣ ص
٤٠٤ ص
٤٠٥ ص
٤٠٦ ص
٤٠٧ ص
٤٠٨ ص
٤٠٩ ص
٤١٠ ص
٤١١ ص
٤١٢ ص
٤١٣ ص
٤١٤ ص
٤١٥ ص
٤١٦ ص
٤١٧ ص
٤١٨ ص
٤١٩ ص
٤٢٠ ص
٤٢١ ص
٤٢٢ ص
٤٢٣ ص
٤٢٤ ص
٤٢٥ ص
٤٢٦ ص
٤٢٧ ص
٤٢٨ ص
٤٢٩ ص
٤٣٠ ص
٤٣١ ص
٤٣٢ ص
٤٣٣ ص
٤٣٤ ص
٤٣٥ ص
٤٣٦ ص
٤٣٧ ص
٤٣٨ ص
٤٣٩ ص
٤٤٠ ص
٤٤١ ص
٤٤٢ ص
٤٤٣ ص
٤٤٤ ص
٤٤٥ ص
٤٤٦ ص
٤٤٧ ص
٤٤٨ ص
٤٤٩ ص
٤٥٠ ص
٤٥١ ص
٤٥٢ ص
٤٥٣ ص
٤٥٤ ص
٤٥٥ ص
٤٥٦ ص
٤٥٧ ص
٤٥٨ ص
٤٥٩ ص
٤٦٠ ص
٤٦١ ص
٤٦٢ ص
٤٦٣ ص
٤٦٤ ص
٤٦٥ ص
٤٦٦ ص
٤٦٧ ص
٤٦٨ ص
٤٦٩ ص
٤٧٠ ص
٤٧١ ص
٤٧٢ ص
٤٧٣ ص
٤٧٤ ص
٤٧٥ ص
٤٧٦ ص
٤٧٧ ص
٤٧٨ ص
٤٧٩ ص
٤٨٠ ص
٤٨١ ص
٤٨٢ ص
٤٨٣ ص
٤٨٤ ص
٤٨٥ ص
٤٨٦ ص
٤٨٧ ص
٤٨٨ ص
٤٨٩ ص
٤٩٠ ص
٤٩١ ص
٤٩٢ ص
٤٩٣ ص
٤٩٤ ص
٤٩٥ ص
٤٩٦ ص
٤٩٧ ص
٤٩٨ ص
٤٩٩ ص
٥٠٠ ص
٥٠١ ص
٥٠٢ ص
٥٠٣ ص
٥٠٤ ص
٥٠٥ ص
٥٠٦ ص
٥٠٧ ص
٥٠٨ ص
٥٠٩ ص
٥١٠ ص
٥١١ ص
٥١٢ ص
٥١٣ ص
٥١٤ ص
٥١٥ ص
٥١٦ ص
٥١٧ ص
٥١٨ ص
٥١٩ ص
٥٢٠ ص
٥٢١ ص
٥٢٢ ص
٥٢٣ ص
٥٢٤ ص
٥٢٥ ص
٥٢٦ ص
٥٢٧ ص
٥٢٨ ص
٥٢٩ ص
٥٣٠ ص
٥٣١ ص
٥٣٢ ص
٥٣٣ ص
٥٣٤ ص
٥٣٥ ص
٥٣٦ ص
٥٣٧ ص
٥٣٨ ص
٥٣٩ ص
٥٤٠ ص
٥٤١ ص
٥٤٢ ص
٥٤٣ ص
٥٤٤ ص
٥٤٥ ص
٥٤٦ ص
٥٤٧ ص
٥٤٨ ص
٥٤٩ ص
٥٥٠ ص
٥٥١ ص
٥٥٢ ص
٥٥٣ ص
٥٥٤ ص
٥٥٥ ص
٥٥٦ ص
٥٥٧ ص
٥٥٨ ص
٥٥٩ ص
٥٦٠ ص
٥٦١ ص
٥٦٢ ص
٥٦٣ ص
٥٦٤ ص
٥٦٥ ص
٥٦٦ ص
٥٦٧ ص
٥٦٨ ص
٥٦٩ ص
٥٧٠ ص
٥٧١ ص
٥٧٢ ص
٥٧٣ ص
٥٧٤ ص
٥٧٥ ص
٥٧٦ ص
٥٧٧ ص
٥٧٨ ص
٥٧٩ ص
٥٨٠ ص
٥٨١ ص
٥٨٢ ص
٥٨٣ ص
٥٨٤ ص
٥٨٥ ص
٥٨٦ ص
٥٨٧ ص
٥٨٨ ص
٥٨٩ ص
٥٩٠ ص
٥٩١ ص
٥٩٢ ص
٥٩٣ ص
٥٩٤ ص
٥٩٥ ص
٥٩٦ ص
٥٩٧ ص
٥٩٨ ص
٥٩٩ ص
٦٠٠ ص
٦٠١ ص
٦٠٢ ص
٦٠٣ ص
٦٠٤ ص
٦٠٥ ص
٦٠٦ ص
٦٠٧ ص
٦٠٨ ص
٦٠٩ ص
٦١٠ ص
٦١١ ص
٦١٢ ص
٦١٣ ص
٦١٤ ص
٦١٥ ص
٦١٦ ص
٦١٧ ص
٦١٨ ص
٦١٩ ص
٦٢٠ ص
٦٢١ ص
٦٢٢ ص
٦٢٣ ص
٦٢٤ ص
٦٢٥ ص
٦٢٦ ص
٦٢٧ ص
٦٢٨ ص
٦٢٩ ص
٦٣٠ ص
٦٣١ ص
٦٣٢ ص
٦٣٣ ص
٦٣٤ ص
٦٣٥ ص
٦٣٦ ص
٦٣٧ ص
٦٣٨ ص
٦٣٩ ص
٦٤٠ ص
٦٤١ ص
٦٤٢ ص
٦٤٣ ص
٦٤٤ ص
٦٤٥ ص
٦٤٦ ص
٦٤٧ ص
٦٤٨ ص
٦٤٩ ص
٦٥٠ ص
٦٥١ ص
٦٥٢ ص
٦٥٣ ص
٦٥٤ ص
٦٥٥ ص
٦٥٦ ص
٦٥٧ ص
٦٥٨ ص
٦٥٩ ص
٦٦٠ ص
٦٦١ ص
٦٦٢ ص
٦٦٣ ص
٦٦٤ ص
٦٦٥ ص
٦٦٦ ص
٦٦٧ ص
٦٦٨ ص
٦٦٩ ص
٦٧٠ ص
٦٧١ ص
٦٧٢ ص
٦٧٣ ص
٦٧٤ ص
٦٧٥ ص
٦٧٦ ص
٦٧٧ ص
٦٧٨ ص
٦٧٩ ص
٦٨٠ ص
٦٨١ ص
٦٨٢ ص
٦٨٣ ص
٦٨٤ ص
٦٨٥ ص
٦٨٦ ص
٦٨٧ ص
٦٨٨ ص
٦٨٩ ص
٦٩٠ ص
٦٩١ ص
٦٩٢ ص
٦٩٣ ص
٦٩٤ ص
٦٩٥ ص
٦٩٦ ص
٦٩٧ ص
٦٩٨ ص
٦٩٩ ص
٧٠٠ ص
٧٠١ ص
٧٠٢ ص
٧٠٣ ص
٧٠٤ ص
٧٠٥ ص
٧٠٦ ص
٧٠٧ ص
٧٠٨ ص
٧٠٩ ص
٧١٠ ص
٧١١ ص
٧١٢ ص
٧١٣ ص
٧١٤ ص
٧١٥ ص
٧١٦ ص
٧١٧ ص
٧١٨ ص
٧١٩ ص
٧٢٠ ص
٧٢١ ص
٧٢٢ ص
٧٢٣ ص
٧٢٤ ص
٧٢٥ ص
٧٢٦ ص
٧٢٧ ص
٧٢٨ ص
٧٢٩ ص
٧٣٠ ص
٧٣١ ص
٧٣٢ ص
٧٣٣ ص
٧٣٤ ص
٧٣٥ ص
٧٣٦ ص
٧٣٧ ص
٧٣٨ ص
٧٣٩ ص
٧٤٠ ص
٧٤١ ص
٧٤٢ ص
٧٤٣ ص
٧٤٤ ص
٧٤٥ ص
٧٤٦ ص
٧٤٧ ص
٧٤٨ ص
٧٤٩ ص
٧٥٠ ص
٧٥١ ص
٧٥٢ ص
٧٥٣ ص
٧٥٤ ص
٧٥٥ ص
٧٥٦ ص
٧٥٧ ص
٧٥٨ ص
٧٥٩ ص
٧٦٠ ص
٧٦١ ص
٧٦٢ ص
٧٦٣ ص
٧٦٤ ص
٧٦٥ ص
٧٦٦ ص
٧٦٧ ص
٧٦٨ ص
٧٦٩ ص
٧٧٠ ص
٧٧١ ص
٧٧٢ ص
٧٧٣ ص
٧٧٤ ص
٧٧٥ ص
٧٧٦ ص
٧٧٧ ص
٧٧٨ ص
٧٧٩ ص
٧٨٠ ص
٧٨١ ص
٧٨٢ ص
٧٨٣ ص
٧٨٤ ص
٧٨٥ ص
٧٨٦ ص
٧٨٧ ص
٧٨٨ ص
٧٨٩ ص
٧٩٠ ص
٧٩١ ص
٧٩٢ ص
٧٩٣ ص
٧٩٤ ص
٧٩٥ ص
٧٩٦ ص
٧٩٧ ص
٧٩٨ ص
٧٩٩ ص
٨٠٠ ص
٨٠١ ص
٨٠٢ ص
٨٠٣ ص
٨٠٤ ص
٨٠٥ ص
٨٠٦ ص
٨٠٧ ص
٨٠٨ ص
٨٠٩ ص
٨١٠ ص
٨١١ ص
٨١٢ ص
٨١٣ ص
٨١٤ ص
٨١٥ ص
٨١٦ ص
٨١٧ ص
٨١٨ ص
٨١٩ ص
٨٢٠ ص
٨٢١ ص
٨٢٢ ص
٨٢٣ ص
٨٢٤ ص
٨٢٥ ص
٨٢٦ ص
٨٢٧ ص
٨٢٨ ص
٨٢٩ ص
٨٣٠ ص
٨٣١ ص
٨٣٢ ص
٨٣٣ ص
٨٣٤ ص
٨٣٥ ص
٨٣٦ ص
٨٣٧ ص
٨٣٨ ص
٨٣٩ ص
٨٤٠ ص
٨٤١ ص
٨٤٢ ص
٨٤٣ ص
٨٤٤ ص
٨٤٥ ص
٨٤٦ ص
٨٤٧ ص
٨٤٨ ص
٨٤٩ ص
٨٥٠ ص
٨٥١ ص
٨٥٢ ص
٨٥٣ ص
٨٥٤ ص
٨٥٥ ص
٨٥٦ ص
٨٥٧ ص
٨٥٨ ص
٨٥٩ ص
٨٦٠ ص
٨٦١ ص
٨٦٢ ص
٨٦٣ ص
٨٦٤ ص
٨٦٥ ص
٨٦٦ ص
٨٦٧ ص
٨٦٨ ص
٨٦٩ ص
٨٧٠ ص
٨٧١ ص
٨٧٢ ص
٨٧٣ ص
٨٧٤ ص
٨٧٥ ص
٨٧٦ ص
٨٧٧ ص
٨٧٨ ص
٨٧٩ ص
٨٨٠ ص
٨٨١ ص
٨٨٢ ص
٨٨٣ ص
٨٨٤ ص
٨٨٥ ص
٨٨٦ ص
٨٨٧ ص
٨٨٨ ص
٨٨٩ ص
٨٩٠ ص
٨٩١ ص
٨٩٢ ص
٨٩٣ ص
٨٩٤ ص
٨٩٥ ص
٨٩٦ ص
٨٩٧ ص
٨٩٨ ص
٨٩٩ ص
٩٠٠ ص
٩٠١ ص
٩٠٢ ص
٩٠٣ ص
٩٠٤ ص
٩٠٥ ص
٩٠٦ ص
٩٠٧ ص
٩٠٨ ص
٩٠٩ ص
٩١٠ ص
٩١١ ص
٩١٢ ص
٩١٣ ص
٩١٤ ص
٩١٥ ص
٩١٦ ص
٩١٧ ص
٩١٨ ص
٩١٩ ص
٩٢٠ ص
٩٢١ ص
٩٢٢ ص
٩٢٣ ص
٩٢٤ ص
٩٢٥ ص
٩٢٦ ص
٩٢٧ ص
٩٢٨ ص
٩٢٩ ص
٩٣٠ ص
٩٣١ ص
٩٣٢ ص
٩٣٣ ص
٩٣٤ ص
٩٣٥ ص
٩٣٦ ص
٩٣٧ ص
٩٣٨ ص
٩٣٩ ص
٩٤٠ ص
٩٤١ ص
٩٤٢ ص
٩٤٣ ص
٩٤٤ ص
٩٤٥ ص
٩٤٦ ص
٩٤٧ ص
٩٤٨ ص
٩٤٩ ص
٩٥٠ ص
٩٥١ ص
٩٥٢ ص
٩٥٣ ص
٩٥٤ ص
٩٥٥ ص
٩٥٦ ص
٩٥٧ ص
٩٥٨ ص
٩٥٩ ص
٩٦٠ ص
٩٦١ ص
٩٦٢ ص
٩٦٣ ص
٩٦٤ ص
٩٦٥ ص
٩٦٦ ص
٩٦٧ ص
٩٦٨ ص
٩٦٩ ص
٩٧٠ ص
٩٧١ ص
٩٧٢ ص
٩٧٣ ص
٩٧٤ ص
٩٧٥ ص
٩٧٦ ص
٩٧٧ ص
٩٧٨ ص
٩٧٩ ص
٩٨٠ ص
٩٨١ ص
٩٨٢ ص
٩٨٣ ص
٩٨٤ ص
٩٨٥ ص
٩٨٦ ص
٩٨٧ ص
٩٨٨ ص
٩٨٩ ص
٩٩٠ ص
٩٩١ ص
٩٩٢ ص
٩٩٣ ص
٩٩٤ ص
٩٩٥ ص
٩٩٦ ص
٩٩٧ ص
٩٩٨ ص
٩٩٩ ص
١٠٠٠ ص
١٠٠١ ص
١٠٠٢ ص
١٠٠٣ ص
١٠٠٤ ص
١٠٠٥ ص
١٠٠٦ ص
١٠٠٧ ص
١٠٠٨ ص
١٠٠٩ ص
١٠١٠ ص
١٠١١ ص
١٠١٢ ص
١٠١٣ ص
١٠١٤ ص
١٠١٥ ص
١٠١٦ ص
١٠١٧ ص
١٠١٨ ص
١٠١٩ ص
١٠٢٠ ص
١٠٢١ ص
١٠٢٢ ص
١٠٢٣ ص
١٠٢٤ ص
١٠٢٥ ص
١٠٢٦ ص
١٠٢٧ ص
١٠٢٨ ص
١٠٢٩ ص
١٠٣٠ ص
١٠٣١ ص
١٠٣٢ ص
١٠٣٣ ص
١٠٣٤ ص
١٠٣٥ ص
١٠٣٦ ص
١٠٣٧ ص
١٠٣٨ ص
١٠٣٩ ص
١٠٤٠ ص
١٠٤١ ص
١٠٤٢ ص
١٠٤٣ ص
١٠٤٤ ص
١٠٤٥ ص
١٠٤٦ ص
١٠٤٧ ص
١٠٤٨ ص
١٠٤٩ ص
١٠٥٠ ص
١٠٥١ ص
١٠٥٢ ص
١٠٥٣ ص
١٠٥٤ ص
١٠٥٥ ص
١٠٥٦ ص
١٠٥٧ ص
١٠٥٨ ص
١٠٥٩ ص
١٠٦٠ ص
١٠٦١ ص
١٠٦٢ ص
١٠٦٣ ص
١٠٦٤ ص
١٠٦٥ ص
١٠٦٦ ص
١٠٦٧ ص
١٠٦٨ ص
١٠٦٩ ص
١٠٧٠ ص
١٠٧١ ص
١٠٧٢ ص
١٠٧٣ ص
١٠٧٤ ص
١٠٧٥ ص
١٠٧٦ ص
١٠٧٧ ص
١٠٧٨ ص
١٠٧٩ ص
١٠٨٠ ص
١٠٨١ ص
١٠٨٢ ص
١٠٨٣ ص
١٠٨٤ ص
١٠٨٥ ص
١٠٨٦ ص
١٠٨٧ ص
١٠٨٨ ص
١٠٨٩ ص
١٠٩٠ ص
١٠٩١ ص
١٠٩٢ ص
١٠٩٣ ص
١٠٩٤ ص
١٠٩٥ ص
١٠٩٦ ص
١٠٩٧ ص
١٠٩٨ ص
١٠٩٩ ص
١١٠٠ ص
١١٠١ ص
١١٠٢ ص
١١٠٣ ص
١١٠٤ ص
١١٠٥ ص
١١٠٦ ص
١١٠٧ ص
١١٠٨ ص
١١٠٩ ص
١١١٠ ص
١١١١ ص
١١١٢ ص
١١١٣ ص
١١١٤ ص
١١١٥ ص
١١١٦ ص
١١١٧ ص
١١١٨ ص
١١١٩ ص
١١٢٠ ص
١١٢١ ص
١١٢٢ ص
١١٢٣ ص
١١٢٤ ص
١١٢٥ ص
١١٢٦ ص
١١٢٧ ص
١١٢٨ ص
١١٢٩ ص
١١٣٠ ص
١١٣١ ص
١١٣٢ ص
١١٣٣ ص
١١٣٤ ص
١١٣٥ ص
١١٣٦ ص
١١٣٧ ص
١١٣٨ ص
١١٣٩ ص
١١٤٠ ص
١١٤١ ص
١١٤٢ ص
١١٤٣ ص
١١٤٤ ص
١١٤٥ ص
١١٤٦ ص
١١٤٧ ص
١١٤٨ ص
١١٤٩ ص
١١٥٠ ص
١١٥١ ص
١١٥٢ ص
١١٥٣ ص
١١٥٤ ص
١١٥٥ ص
١١٥٦ ص
١١٥٧ ص
١١٥٨ ص
١١٥٩ ص
١١٦٠ ص
١١٦١ ص
١١٦٢ ص
١١٦٣ ص
١١٦٤ ص
١١٦٥ ص
١١٦٦ ص
١١٦٧ ص
١١٦٨ ص
١١٦٩ ص
١١٧٠ ص
١١٧١ ص
١١٧٢ ص
١١٧٣ ص
١١٧٤ ص
١١٧٥ ص
١١٧٦ ص
١١٧٧ ص
١١٧٨ ص
١١٧٩ ص
١١٨٠ ص
١١٨١ ص
١١٨٢ ص
١١٨٣ ص
١١٨٤ ص
١١٨٥ ص
١١٨٦ ص
١١٨٧ ص
١١٨٨ ص
١١٨٩ ص
١١٩٠ ص
١١٩١ ص
١١٩٢ ص
١١٩٣ ص
١١٩٤ ص
١١٩٥ ص
١١٩٦ ص
١١٩٧ ص
١١٩٨ ص
١١٩٩ ص
١٢٠٠ ص
١٢٠١ ص
١٢٠٢ ص
١٢٠٣ ص
١٢٠٤ ص
١٢٠٥ ص
١٢٠٦ ص
١٢٠٧ ص
١٢٠٨ ص
١٢٠٩ ص
١٢١٠ ص
١٢١١ ص
١٢١٢ ص
١٢١٣ ص
١٢١٤ ص
١٢١٥ ص
١٢١٦ ص
١٢١٧ ص
١٢١٨ ص
١٢١٩ ص
١٢٢٠ ص
١٢٢١ ص
١٢٢٢ ص
١٢٢٣ ص
١٢٢٤ ص
١٢٢٥ ص
١٢٢٦ ص
١٢٢٧ ص
١٢٢٨ ص
١٢٢٩ ص
١٢٣٠ ص
١٢٣١ ص
١٢٣٢ ص
١٢٣٣ ص
١٢٣٤ ص
١٢٣٥ ص
١٢٣٦ ص
١٢٣٧ ص
١٢٣٨ ص
١٢٣٩ ص
١٢٤٠ ص
١٢٤١ ص
١٢٤٢ ص
١٢٤٣ ص
١٢٤٤ ص
١٢٤٥ ص
١٢٤٦ ص
١٢٤٧ ص
١٢٤٨ ص
١٢٤٩ ص
١٢٥٠ ص
١٢٥١ ص
١٢٥٢ ص
١٢٥٣ ص
١٢٥٤ ص
١٢٥٥ ص
١٢٥٦ ص
١٢٥٧ ص
١٢٥٨ ص
١٢٥٩ ص
١٢٦٠ ص
١٢٦١ ص
١٢٦٢ ص
١٢٦٣ ص
١٢٦٤ ص
١٢٦٥ ص
١٢٦٦ ص
١٢٦٧ ص
١٢٦٨ ص
١٢٦٩ ص
١٢٧٠ ص
١٢٧١ ص
١٢٧٢ ص
١٢٧٣ ص
١٢٧٤ ص
١٢٧٥ ص
١٢٧٦ ص
١٢٧٧ ص
١٢٧٨ ص
١٢٧٩ ص
١٢٨٠ ص
١٢٨١ ص
١٢٨٢ ص
١٢٨٣ ص
١٢٨٤ ص
١٢٨٥ ص
١٢٨٦ ص
١٢٨٧ ص
١٢٨٨ ص
١٢٨٩ ص
١٢٩٠ ص
١٢٩١ ص
١٢٩٢ ص
١٢٩٣ ص
١٢٩٤ ص
١٢٩٥ ص
١٢٩٦ ص
١٢٩٧ ص
١٢٩٨ ص
١٢٩٩ ص
١٣٠٠ ص
١٣٠١ ص
١٣٠٢ ص
١٣٠٣ ص
١٣٠٤ ص
١٣٠٥ ص
١٣٠٦ ص
١٣٠٧ ص
١٣٠٨ ص
١٣٠٩ ص
١٣١٠ ص
١٣١١ ص
١٣١٢ ص
١٣١٣ ص
١٣١٤ ص
١٣١٥ ص
١٣١٦ ص
١٣١٧ ص
١٣١٨ ص
١٣١٩ ص
١٣٢٠ ص
١٣٢١ ص
١٣٢٢ ص
١٣٢٣ ص
١٣٢٤ ص
١٣٢٥ ص
١٣٢٦ ص
١٣٢٧ ص
١٣٢٨ ص
١٣٢٩ ص
١٣٣٠ ص
١٣٣١ ص
١٣٣٢ ص
١٣٣٣ ص
١٣٣٤ ص
١٣٣٥ ص
١٣٣٦ ص
١٣٣٧ ص
١٣٣٨ ص
١٣٣٩ ص
١٣٤٠ ص
١٣٤١ ص
١٣٤٢ ص
١٣٤٣ ص
١٣٤٤ ص
١٣٤٥ ص
١٣٤٦ ص
١٣٤٧ ص
١٣٤٨ ص
١٣٤٩ ص
١٣٥٠ ص
١٣٥١ ص
١٣٥٢ ص
١٣٥٣ ص
١٣٥٤ ص
١٣٥٥ ص
١٣٥٦ ص
١٣٥٧ ص
١٣٥٨ ص
١٣٥٩ ص
١٣٦٠ ص
١٣٦١ ص
١٣٦٢ ص
١٣٦٣ ص
١٣٦٤ ص
١٣٦٥ ص
١٣٦٦ ص
١٣٦٧ ص
١٣٦٨ ص
١٣٦٩ ص
١٣٧٠ ص
١٣٧١ ص
١٣٧٢ ص
١٣٧٣ ص
١٣٧٤ ص
١٣٧٥ ص
١٣٧٦ ص
١٣٧٧ ص
١٣٧٨ ص
١٣٧٩ ص
١٣٨٠ ص
١٣٨١ ص
١٣٨٢ ص
١٣٨٣ ص
١٣٨٤ ص
١٣٨٥ ص
١٣٨٦ ص
١٣٨٧ ص
١٣٨٨ ص
١٣٨٩ ص
١٣٩٠ ص
١٣٩١ ص
١٣٩٢ ص
١٣٩٣ ص
١٣٩٤ ص
١٣٩٥ ص
١٣٩٦ ص
١٣٩٧ ص
١٣٩٨ ص
١٣٩٩ ص
١٤٠٠ ص
١٤٠١ ص
١٤٠٢ ص
١٤٠٣ ص
١٤٠٤ ص
١٤٠٥ ص
١٤٠٦ ص
١٤٠٧ ص
١٤٠٨ ص
١٤٠٩ ص
١٤١٠ ص
١٤١١ ص
١٤١٢ ص
١٤١٣ ص
١٤١٤ ص
١٤١٥ ص
١٤١٦ ص
١٤١٧ ص
١٤١٨ ص
١٤١٩ ص
١٤٢٠ ص
١٤٢١ ص
١٤٢٢ ص
١٤٢٣ ص
١٤٢٤ ص
١٤٢٥ ص
١٤٢٦ ص
١٤٢٧ ص
١٤٢٨ ص
١٤٢٩ ص
١٤٣٠ ص
١٤٣١ ص
١٤٣٢ ص
١٤٣٣ ص
١٤٣٤ ص
١٤٣٥ ص
١٤٣٦ ص
١٤٣٧ ص
١٤٣٨ ص
١٤٣٩ ص
١٤٤٠ ص
١٤٤١ ص
١٤٤٢ ص
١٤٤٣ ص
١٤٤٤ ص
١٤٤٥ ص
١٤٤٦ ص
١٤٤٧ ص
١٤٤٨ ص
١٤٤٩ ص
١٤٥٠ ص
١٤٥١ ص
١٤٥٢ ص
١٤٥٣ ص
١٤٥٤ ص
١٤٥٥ ص
١٤٥٦ ص
١٤٥٧ ص
١٤٥٨ ص
١٤٥٩ ص
١٤٦٠ ص
١٤٦١ ص
١٤٦٢ ص
١٤٦٣ ص
١٤٦٤ ص
١٤٦٥ ص
١٤٦٦ ص
١٤٦٧ ص
١٤٦٨ ص
١٤٦٩ ص
١٤٧٠ ص
١٤٧١ ص
١٤٧٢ ص
١٤٧٣ ص
١٤٧٤ ص
١٤٧٥ ص
١٤٧٦ ص
١٤٧٧ ص
١٤٧٨ ص
١٤٧٩ ص
١٤٨٠ ص
١٤٨١ ص
١٤٨٢ ص
١٤٨٣ ص
١٤٨٤ ص
١٤٨٥ ص
١٤٨٦ ص
١٤٨٧ ص
١٤٨٨ ص
١٤٨٩ ص
١٤٩٠ ص
١٤٩١ ص
١٤٩٢ ص
١٤٩٣ ص
١٤٩٤ ص
١٤٩٥ ص
١٤٩٦ ص
١٤٩٧ ص
١٤٩٨ ص
١٤٩٩ ص
١٥٠٠ ص
١٥٠١ ص
١٥٠٢ ص
١٥٠٣ ص
١٥٠٤ ص
١٥٠٥ ص
١٥٠٦ ص
١٥٠٧ ص
١٥٠٨ ص
١٥٠٩ ص
١٥١٠ ص
١٥١١ ص
١٥١٢ ص
١٥١٣ ص
١٥١٤ ص
١٥١٥ ص
١٥١٦ ص
١٥١٧ ص
١٥١٨ ص
١٥١٩ ص
١٥٢٠ ص
١٥٢١ ص
١٥٢٢ ص
١٥٢٣ ص
١٥٢٤ ص
١٥٢٥ ص
١٥٢٦ ص
١٥٢٧ ص
١٥٢٨ ص
١٥٢٩ ص
١٥٣٠ ص
١٥٣١ ص
١٥٣٢ ص
١٥٣٣ ص
١٥٣٤ ص
١٥٣٥ ص
١٥٣٦ ص
١٥٣٧ ص
١٥٣٨ ص
١٥٣٩ ص
١٥٤٠ ص
١٥٤١ ص
١٥٤٢ ص
١٥٤٣ ص
١٥٤٤ ص
١٥٤٥ ص
١٥٤٦ ص
١٥٤٧ ص
١٥٤٨ ص
١٥٤٩ ص
١٥٥٠ ص
١٥٥١ ص
١٥٥٢ ص
١٥٥٣ ص
١٥٥٤ ص
١٥٥٥ ص
١٥٥٦ ص
١٥٥٧ ص
١٥٥٨ ص
١٥٥٩ ص
١٥٦٠ ص
١٥٦١ ص
١٥٦٢ ص
١٥٦٣ ص
١٥٦٤ ص
١٥٦٥ ص
١٥٦٦ ص
١٥٦٧ ص
١٥٦٨ ص
١٥٦٩ ص
١٥٧٠ ص
١٥٧١ ص
١٥٧٢ ص
١٥٧٣ ص
١٥٧٤ ص
١٥٧٥ ص
١٥٧٦ ص
١٥٧٧ ص
١٥٧٨ ص
١٥٧٩ ص
١٥٨٠ ص
١٥٨١ ص
١٥٨٢ ص
١٥٨٣ ص
١٥٨٤ ص
١٥٨٥ ص
١٥٨٦ ص
١٥٨٧ ص
١٥٨٨ ص
١٥٨٩ ص
١٥٩٠ ص
١٥٩١ ص
١٥٩٢ ص
١٥٩٣ ص
١٥٩٤ ص
١٥٩٥ ص
١٥٩٦ ص
١٥٩٧ ص
١٥٩٨ ص
١٥٩٩ ص
١٦٠٠ ص
١٦٠١ ص
١٦٠٢ ص
١٦٠٣ ص
١٦٠٤ ص
١٦٠٥ ص
١٦٠٦ ص
١٦٠٧ ص
١٦٠٨ ص
١٦٠٩ ص
١٦١٠ ص
١٦١١ ص
١٦١٢ ص
١٦١٣ ص
١٦١٤ ص
١٦١٥ ص
١٦١٦ ص
١٦١٧ ص
١٦١٨ ص
١٦١٩ ص
١٦٢٠ ص
١٦٢١ ص
١٦٢٢ ص
١٦٢٣ ص
١٦٢٤ ص
١٦٢٥ ص
١٦٢٦ ص
١٦٢٧ ص
١٦٢٨ ص
١٦٢٩ ص
١٦٣٠ ص
١٦٣١ ص
١٦٣٢ ص
١٦٣٣ ص
١٦٣٤ ص
١٦٣٥ ص
١٦٣٦ ص
١٦٣٧ ص
١٦٣٨ ص
١٦٣٩ ص
١٦٤٠ ص
١٦٤١ ص
١٦٤٢ ص
١٦٤٣ ص
١٦٤٤ ص
١٦٤٥ ص
١٦٤٦ ص
١٦٤٧ ص
١٦٤٨ ص
١٦٤٩ ص
١٦٥٠ ص
١٦٥١ ص
١٦٥٢ ص
١٦٥٣ ص
١٦٥٤ ص
١٦٥٥ ص
١٦٥٦ ص
١٦٥٧ ص
١٦٥٨ ص
١٦٥٩ ص
١٦٦٠ ص
١٦٦١ ص
١٦٦٢ ص
١٦٦٣ ص
١٦٦٤ ص
١٦٦٥ ص
١٦٦٦ ص
١٦٦٧ ص
١٦٦٨ ص
١٦٦٩ ص
١٦٧٠ ص
١٦٧١ ص
١٦٧٢ ص
١٦٧٣ ص
١٦٧٤ ص
١٦٧٥ ص
١٦٧٦ ص
١٦٧٧ ص
١٦٧٨ ص
١٦٧٩ ص
١٦٨٠ ص
١٦٨١ ص
١٦٨٢ ص
١٦٨٣ ص
١٦٨٤ ص
١٦٨٥ ص
١٦٨٦ ص
١٦٨٧ ص
١٦٨٨ ص
١٦٨٩ ص
١٦٩٠ ص
١٦٩١ ص
١٦٩٢ ص
١٦٩٣ ص
١٦٩٤ ص
١٦٩٥ ص
١٦٩٦ ص
١٦٩٧ ص
١٦٩٨ ص
١٦٩٩ ص
١٧٠٠ ص
١٧٠١ ص
١٧٠٢ ص
١٧٠٣ ص
١٧٠٤ ص
١٧٠٥ ص
١٧٠٦ ص
١٧٠٧ ص
١٧٠٨ ص
١٧٠٩ ص
١٧١٠ ص
١٧١١ ص
١٧١٢ ص
١٧١٣ ص
١٧١٤ ص
١٧١٥ ص
١٧١٦ ص
١٧١٧ ص
١٧١٨ ص
١٧١٩ ص
١٧٢٠ ص
١٧٢١ ص
١٧٢٢ ص
١٧٢٣ ص
١٧٢٤ ص
١٧٢٥ ص
١٧٢٦ ص
١٧٢٧ ص
١٧٢٨ ص
١٧٢٩ ص
١٧٣٠ ص
١٧٣١ ص
١٧٣٢ ص
١٧٣٣ ص
١٧٣٤ ص
١٧٣٥ ص
١٧٣٦ ص
١٧٣٧ ص
١٧٣٨ ص
١٧٣٩ ص
١٧٤٠ ص
١٧٤١ ص
١٧٤٢ ص
١٧٤٣ ص
١٧٤٤ ص
١٧٤٥ ص
١٧٤٦ ص
١٧٤٧ ص
١٧٤٨ ص
١٧٤٩ ص
١٧٥٠ ص
١٧٥١ ص
١٧٥٢ ص
١٧٥٣ ص
١٧٥٤ ص
١٧٥٥ ص
١٧٥٦ ص
١٧٥٧ ص
١٧٥٨ ص
١٧٥٩ ص
١٧٦٠ ص
١٧٦١ ص
١٧٦٢ ص
١٧٦٣ ص
١٧٦٤ ص
١٧٦٥ ص
١٧٦٦ ص
١٧٦٧ ص
١٧٦٨ ص
١٧٦٩ ص
١٧٧٠ ص
١٧٧١ ص
١٧٧٢ ص
١٧٧٣ ص
١٧٧٤ ص
١٧٧٥ ص
١٧٧٦ ص
١٧٧٧ ص
١٧٧٨ ص
١٧٧٩ ص
١٧٨٠ ص
١٧٨١ ص
١٧٨٢ ص
١٧٨٣ ص
١٧٨٤ ص
١٧٨٥ ص
١٧٨٦ ص
١٧٨٧ ص
١٧٨٨ ص
١٧٨٩ ص
١٧٩٠ ص
١٧٩١ ص
١٧٩٢ ص
١٧٩٣ ص
١٧٩٤ ص
١٧٩٥ ص
١٧٩٦ ص
١٧٩٧ ص
١٧٩٨ ص
١٧٩٩ ص
١٨٠٠ ص
١٨٠١ ص
١٨٠٢ ص
١٨٠٣ ص
١٨٠٤ ص
١٨٠٥ ص
١٨٠٦ ص
١٨٠٧ ص
١٨٠٨ ص
١٨٠٩ ص
١٨١٠ ص
١٨١١ ص
١٨١٢ ص
١٨١٣ ص
١٨١٤ ص
١٨١٥ ص
١٨١٦ ص
١٨١٧ ص
١٨١٨ ص
١٨١٩ ص
١٨٢٠ ص
١٨٢١ ص
١٨٢٢ ص
١٨٢٣ ص
١٨٢٤ ص
١٨٢٥ ص
١٨٢٦ ص
١٨٢٧ ص
١٨٢٨ ص
١٨٢٩ ص
١٨٣٠ ص
١٨٣١ ص
١٨٣٢ ص
١٨٣٣ ص
١٨٣٤ ص
١٨٣٥ ص
١٨٣٦ ص
١٨٣٧ ص
١٨٣٨ ص
١٨٣٩ ص
١٨٤٠ ص
١٨٤١ ص
١٨٤٢ ص
١٨٤٣ ص
١٨٤٤ ص
١٨٤٥ ص
١٨٤٦ ص
١٨٤٧ ص
١٨٤٨ ص
١٨٤٩ ص
١٨٥٠ ص
١٨٥١ ص
١٨٥٢ ص
١٨٥٣ ص
١٨٥٤ ص
١٨٥٥ ص
١٨٥٦ ص
١٨٥٧ ص
١٨٥٨ ص
١٨٥٩ ص
١٨٦٠ ص
١٨٦١ ص
١٨٦٢ ص
١٨٦٣ ص
١٨٦٤ ص
١٨٦٥ ص
١٨٦٦ ص
١٨٦٧ ص
١٨٦٨ ص
١٨٦٩ ص
١٨٧٠ ص
١٨٧١ ص
١٨٧٢ ص
١٨٧٣ ص
١٨٧٤ ص
١٨٧٥ ص
١٨٧٦ ص
١٨٧٧ ص
١٨٧٨ ص
١٨٧٩ ص
١٨٨٠ ص
١٨٨١ ص
١٨٨٢ ص
١٨٨٣ ص
١٨٨٤ ص
١٨٨٥ ص
١٨٨٦ ص
١٨٨٧ ص
١٨٨٨ ص
١٨٨٩ ص
١٨٩٠ ص
١٨٩١ ص
١٨٩٢ ص
١٨٩٣ ص
١٨٩٤ ص
١٨٩٥ ص
١٨٩٦ ص
١٨٩٧ ص
١٨٩٨ ص
١٨٩٩ ص
١٩٠٠ ص
١٩٠١ ص
١٩٠٢ ص
١٩٠٣ ص
١٩٠٤ ص
١٩٠٥ ص
١٩٠٦ ص
١٩٠٧ ص
١٩٠٨ ص
١٩٠٩ ص
١٩١٠ ص
١٩١١ ص
١٩١٢ ص
١٩١٣ ص
١٩١٤ ص
١٩١٥ ص
١٩١٦ ص
١٩١٧ ص
١٩١٨ ص
١٩١٩ ص
١٩٢٠ ص
١٩٢١ ص
١٩٢٢ ص
١٩٢٣ ص
١٩٢٤ ص
١٩٢٥ ص
١٩٢٦ ص
١٩٢٧ ص
١٩٢٨ ص
١٩٢٩ ص
١٩٣٠ ص
١٩٣١ ص
١٩٣٢ ص
١٩٣٣ ص
١٩٣٤ ص
١٩٣٥ ص
١٩٣٦ ص
١٩٣٧ ص
١٩٣٨ ص
١٩٣٩ ص
١٩٤٠ ص
١٩٤١ ص
١٩٤٢ ص
١٩٤٣ ص
١٩٤٤ ص
١٩٤٥ ص
١٩٤٦ ص
١٩٤٧ ص
١٩٤٨ ص
١٩٤٩ ص
١٩٥٠ ص
١٩٥١ ص
١٩٥٢ ص
١٩٥٣ ص
١٩٥٤ ص
١٩٥٥ ص
١٩٥٦ ص
١٩٥٧ ص
١٩٥٨ ص
١٩٥٩ ص
١٩٦٠ ص
١٩٦١ ص
١٩٦٢ ص
١٩٦٣ ص
١٩٦٤ ص
١٩٦٥ ص
١٩٦٦ ص
١٩٦٧ ص
١٩٦٨ ص
١٩٦٩ ص
١٩٧٠ ص
١٩٧١ ص
١٩٧٢ ص
١٩٧٣ ص
١٩٧٤ ص
١٩٧٥ ص
١٩٧٦ ص
١٩٧٧ ص
١٩٧٨ ص
١٩٧٩ ص
١٩٨٠ ص
١٩٨١ ص
١٩٨٢ ص
١٩٨٣ ص
١٩٨٤ ص
١٩٨٥ ص
١٩٨٦ ص
١٩٨٧ ص
١٩٨٨ ص
١٩٨٩ ص
١٩٩٠ ص
١٩٩١ ص
١٩٩٢ ص
١٩٩٣ ص
١٩٩٤ ص
١٩٩٥ ص
١٩٩٦ ص
١٩٩٧ ص
١٩٩٨ ص
١٩٩٩ ص
٢٠٠٠ ص
٢٠٠١ ص
٢٠٠٢ ص
٢٠٠٣ ص
٢٠٠٤ ص
٢٠٠٥ ص
٢٠٠٦ ص
٢٠٠٧ ص
٢٠٠٨ ص
٢٠٠٩ ص
٢٠١٠ ص
٢٠١١ ص
٢٠١٢ ص
٢٠١٣ ص
٢٠١٤ ص
٢٠١٥ ص
٢٠١٦ ص
٢٠١٧ ص
٢٠١٨ ص
٢٠١٩ ص
٢٠٢٠ ص
٢٠٢١ ص
٢٠٢٢ ص
٢٠٢٣ ص
٢٠٢٤ ص
٢٠٢٥ ص
٢٠٢٦ ص
٢٠٢٧ ص
٢٠٢٨ ص
٢٠٢٩ ص
٢٠٣٠ ص
٢٠٣١ ص
٢٠٣٢ ص
٢٠٣٣ ص
٢٠٣٤ ص
٢٠٣٥ ص
٢٠٣٦ ص
٢٠٣٧ ص
٢٠٣٨ ص
٢٠٣٩ ص
٢٠٤٠ ص
٢٠٤١ ص
٢٠٤٢ ص
٢٠٤٣ ص
٢٠٤٤ ص
٢٠٤٥ ص
٢٠٤٦ ص
٢٠٤٧ ص
٢٠٤٨ ص
٢٠٤٩ ص
٢٠٥٠ ص
٢٠٥١ ص
٢٠٥٢ ص
٢٠٥٣ ص
٢٠٥٤ ص
٢٠٥٥ ص
٢٠٥٦ ص
٢٠٥٧ ص
٢٠٥٨ ص
٢٠٥٩ ص
٢٠٦٠ ص
٢٠٦١ ص
٢٠٦٢ ص
٢٠٦٣ ص
٢٠٦٤ ص
٢٠٦٥ ص
٢٠٦٦ ص
٢٠٦٧ ص
٢٠٦٨ ص
٢٠٦٩ ص
٢٠٧٠ ص
٢٠٧١ ص
٢٠٧٢ ص
٢٠٧٣ ص
٢٠٧٤ ص
٢٠٧٥ ص
٢٠٧٦ ص
٢٠٧٧ ص
٢٠٧٨ ص
٢٠٧٩ ص
٢٠٨٠ ص
٢٠٨١ ص
٢٠٨٢ ص
٢٠٨٣ ص
٢٠٨٤ ص
٢٠٨٥ ص
٢٠٨٦ ص
٢٠٨٧ ص
٢٠٨٨ ص
٢٠٨٩ ص
٢٠٩٠ ص
٢٠٩١ ص
٢٠٩٢ ص
٢٠٩٣ ص
٢٠٩٤ ص
٢٠٩٥ ص
٢٠٩٦ ص
٢٠٩٧ ص
٢٠٩٨ ص
٢٠٩٩ ص
٢١٠٠ ص
٢١٠١ ص
٢١٠٢ ص
٢١٠٣ ص
٢١٠٤ ص
٢١٠٥ ص
٢١٠٦ ص
٢١٠٧ ص
٢١٠٨ ص
٢١٠٩ ص
٢١١٠ ص
٢١١١ ص
٢١١٢ ص
٢١١٣ ص
٢١١٤ ص
٢١١٥ ص
٢١١٦ ص
٢١١٧ ص
٢١١٨ ص
٢١١٩ ص
٢١٢٠ ص
٢١٢١ ص
٢١٢٢ ص
٢١٢٣ ص
٢١٢٤ ص
٢١٢٥ ص
٢١٢٦ ص
٢١٢٧ ص
٢١٢٨ ص
٢١٢٩ ص
٢١٣٠ ص
٢١٣١ ص
٢١٣٢ ص
٢١٣٣ ص
٢١٣٤ ص
٢١٣٥ ص
٢١٣٦ ص
٢١٣٧ ص
٢١٣٨ ص
٢١٣٩ ص
٢١٤٠ ص
٢١٤١ ص
٢١٤٢ ص
٢١٤٣ ص
٢١٤٤ ص
٢١٤٥ ص
٢١٤٦ ص
٢١٤٧ ص
٢١٤٨ ص
٢١٤٩ ص
٢١٥٠ ص
٢١٥١ ص
٢١٥٢ ص
٢١٥٣ ص
٢١٥٤ ص
٢١٥٥ ص
٢١٥٦ ص
٢١٥٧ ص
٢١٥٨ ص
٢١٥٩ ص
٢١٦٠ ص
٢١٦١ ص
٢١٦٢ ص
٢١٦٣ ص
٢١٦٤ ص
٢١٦٥ ص
٢١٦٦ ص
٢١٦٧ ص
٢١٦٨ ص
٢١٦٩ ص
٢١٧٠ ص
٢١٧١ ص
٢١٧٢ ص
٢١٧٣ ص
٢١٧٤ ص
٢١٧٥ ص
٢١٧٦ ص
٢١٧٧ ص
٢١٧٨ ص
٢١٧٩ ص
٢١٨٠ ص
٢١٨١ ص
٢١٨٢ ص
٢١٨٣ ص
٢١٨٤ ص
٢١٨٥ ص
٢١٨٦ ص
٢١٨٧ ص
٢١٨٨ ص
٢١٨٩ ص
٢١٩٠ ص
٢١٩١ ص
٢١٩٢ ص
٢١٩٣ ص
٢١٩٤ ص
٢١٩٥ ص
٢١٩٦ ص
٢١٩٧ ص
٢١٩٨ ص
٢١٩٩ ص
٢٢٠٠ ص
٢٢٠١ ص
٢٢٠٢ ص
٢٢٠٣ ص
٢٢٠٤ ص
٢٢٠٥ ص
٢٢٠٦ ص
٢٢٠٧ ص
٢٢٠٨ ص
٢٢٠٩ ص
٢٢١٠ ص
٢٢١١ ص
٢٢١٢ ص
٢٢١٣ ص
٢٢١٤ ص
٢٢١٥ ص
٢٢١٦ ص
٢٢١٧ ص
٢٢١٨ ص
٢٢١٩ ص
٢٢٢٠ ص
٢٢٢١ ص
٢٢٢٢ ص
٢٢٢٣ ص
٢٢٢٤ ص
٢٢٢٥ ص
٢٢٢٦ ص
٢٢٢٧ ص
٢٢٢٨ ص
٢٢٢٩ ص
٢٢٣٠ ص
٢٢٣١ ص
٢٢٣٢ ص
٢٢٣٣ ص
٢٢٣٤ ص
٢٢٣٥ ص
٢٢٣٦ ص
٢٢٣٧ ص
٢٢٣٨ ص
٢٢٣٩ ص
٢٢٤٠ ص
٢٢٤١ ص
٢٢٤٢ ص
٢٢٤٣ ص
٢٢٤٤ ص
٢٢٤٥ ص
٢٢٤٦ ص
٢٢٤٧ ص
٢٢٤٨ ص
٢٢٤٩ ص
٢٢٥٠ ص
٢٢٥١ ص
٢٢٥٢ ص
٢٢٥٣ ص
٢٢٥٤ ص
٢٢٥٥ ص
٢٢٥٦ ص
٢٢٥٧ ص
٢٢٥٨ ص
٢٢٥٩ ص
٢٢٦٠ ص
٢٢٦١ ص
٢٢٦٢ ص
٢٢٦٣ ص
٢٢٦٤ ص
٢٢٦٥ ص
٢٢٦٦ ص
٢٢٦٧ ص
٢٢٦٨ ص
٢٢٦٩ ص
٢٢٧٠ ص
٢٢٧١ ص
٢٢٧٢ ص
٢٢٧٣ ص
٢٢٧٤ ص
٢٢٧٥ ص
٢٢٧٦ ص
٢٢٧٧ ص
٢٢٧٨ ص
٢٢٧٩ ص
٢٢٨٠ ص
٢٢٨١ ص
٢٢٨٢ ص
٢٢٨٣ ص
٢٢٨٤ ص
٢٢٨٥ ص
٢٢٨٦ ص
٢٢٨٧ ص
٢٢٨٨ ص
٢٢٨٩ ص
٢٢٩٠ ص
٢٢٩١ ص
٢٢٩٢ ص
٢٢٩٣ ص
٢٢٩٤ ص
٢٢٩٥ ص
٢٢٩٦ ص
٢٢٩٧ ص
٢٢٩٨ ص
٢٢٩٩ ص
٢٣٠٠ ص
٢٣٠١ ص
٢٣٠٢ ص
٢٣٠٣ ص
٢٣٠٤ ص
٢٣٠٥ ص
٢٣٠٦ ص
٢٣٠٧ ص
٢٣٠٨ ص
٢٣٠٩ ص
٢٣١٠ ص
٢٣١١ ص
٢٣١٢ ص
٢٣١٣ ص
٢٣١٤ ص
٢٣١٥ ص
٢٣١٦ ص
٢٣١٧ ص
٢٣١٨ ص
٢٣١٩ ص
٢٣٢٠ ص
٢٣٢١ ص
٢٣٢٢ ص
٢٣٢٣ ص
٢٣٢٤ ص
٢٣٢٥ ص
٢٣٢٦ ص
٢٣٢٧ ص
٢٣٢٨ ص
٢٣٢٩ ص
٢٣٣٠ ص
٢٣٣١ ص
٢٣٣٢ ص
٢٣٣٣ ص
٢٣٣٤ ص
٢٣٣٥ ص
٢٣٣٦ ص
٢٣٣٧ ص
٢٣٣٨ ص
٢٣٣٩ ص
٢٣٤٠ ص
٢٣٤١ ص
٢٣٤٢ ص
٢٣٤٣ ص
٢٣٤٤ ص
٢٣٤٥ ص
٢٣٤٦ ص
٢٣٤٧ ص
٢٣٤٨ ص
٢٣٤٩ ص
٢٣٥٠ ص
٢٣٥١ ص
٢٣٥٢ ص
٢٣٥٣ ص
٢٣٥٤ ص
٢٣٥٥ ص
٢٣٥٦ ص
٢٣٥٧ ص
٢٣٥٨ ص
٢٣٥٩ ص
٢٣٦٠ ص
٢٣٦١ ص
٢٣٦٢ ص
٢٣٦٣ ص
٢٣٦٤ ص
٢٣٦٥ ص
٢٣٦٦ ص
٢٣٦٧ ص
٢٣٦٨ ص
٢٣٦٩ ص
٢٣٧٠ ص
٢٣٧١ ص
٢٣٧٢ ص
٢٣٧٣ ص
٢٣٧٤ ص
٢٣٧٥ ص
٢٣٧٦ ص
٢٣٧٧ ص
٢٣٧٨ ص
٢٣٧٩ ص
٢٣٨٠ ص
٢٣٨١ ص
٢٣٨٢ ص
٢٣٨٣ ص
٢٣٨٤ ص
٢٣٨٥ ص
٢٣٨٦ ص
٢٣٨٧ ص
٢٣٨٨ ص
٢٣٨٩ ص
٢٣٩٠ ص
٢٣٩١ ص
٢٣٩٢ ص
٢٣٩٣ ص
٢٣٩٤ ص
٢٣٩٥ ص
٢٣٩٦ ص
٢٣٩٧ ص
٢٣٩٨ ص
٢٣٩٩ ص
٢٤٠٠ ص
٢٤٠١ ص
٢٤٠٢ ص
٢٤٠٣ ص
٢٤٠٤ ص
٢٤٠٥ ص
٢٤٠٦ ص
٢٤٠٧ ص
٢٤٠٨ ص
٢٤٠٩ ص
٢٤١٠ ص
٢٤١١ ص
٢٤١٢ ص
٢٤١٣ ص
٢٤١٤ ص
٢٤١٥ ص
٢٤١٦ ص
٢٤١٧ ص
٢٤١٨ ص
٢٤١٩ ص
٢٤٢٠ ص
٢٤٢١ ص
٢٤٢٢ ص
٢٤٢٣ ص
٢٤٢٤ ص
٢٤٢٥ ص
٢٤٢٦ ص
٢٤٢٧ ص
٢٤٢٨ ص
٢٤٢٩ ص
٢٤٣٠ ص
٢٤٣١ ص
٢٤٣٢ ص
٢٤٣٣ ص
٢٤٣٤ ص
٢٤٣٥ ص
٢٤٣٦ ص
٢٤٣٧ ص
٢٤٣٨ ص
٢٤٣٩ ص
٢٤٤٠ ص
٢٤٤١ ص
٢٤٤٢ ص
٢٤٤٣ ص
٢٤٤٤ ص
٢٤٤٥ ص
٢٤٤٦ ص
٢٤٤٧ ص
٢٤٤٨ ص
٢٤٤٩ ص
٢٤٥٠ ص
٢٤٥١ ص
٢٤٥٢ ص
٢٤٥٣ ص
٢٤٥٤ ص
٢٤٥٥ ص
٢٤٥٦ ص
٢٤٥٧ ص
٢٤٥٨ ص
٢٤٥٩ ص
٢٤٦٠ ص
٢٤٦١ ص
٢٤٦٢ ص
٢٤٦٣ ص
٢٤٦٤ ص
٢٤٦٥ ص
٢٤٦٦ ص
٢٤٦٧ ص
٢٤٦٨ ص
٢٤٦٩ ص
٢٤٧٠ ص
٢٤٧١ ص
٢٤٧٢ ص
٢٤٧٣ ص
٢٤٧٤ ص
٢٤٧٥ ص
٢٤٧٦ ص
٢٤٧٧ ص
٢٤٧٨ ص
٢٤٧٩ ص
٢٤٨٠ ص
٢٤٨١ ص
٢٤٨٢ ص
٢٤٨٣ ص
٢٤٨٤ ص
٢٤٨٥ ص
٢٤٨٦ ص
٢٤٨٧ ص
٢٤٨٨ ص
٢٤٨٩ ص
٢٤٩٠ ص
٢٤٩١ ص
٢٤٩٢ ص
٢٤٩٣ ص
٢٤٩٤ ص
٢٤٩٥ ص
٢٤٩٦ ص
٢٤٩٧ ص
٢٤٩٨ ص
٢٤٩٩ ص
٢٥٠٠ ص
٢٥٠١ ص
٢٥٠٢ ص
٢٥٠٣ ص
٢٥٠٤ ص
٢٥٠٥ ص
٢٥٠٦ ص
٢٥٠٧ ص
٢٥٠٨ ص
٢٥٠٩ ص
٢٥١٠ ص
٢٥١١ ص
٢٥١٢ ص
٢٥١٣ ص
٢٥١٤ ص
٢٥١٥ ص
٢٥١٦ ص
٢٥١٧ ص
٢٥١٨ ص
٢٥١٩ ص
٢٥٢٠ ص
٢٥٢١ ص
٢٥٢٢ ص
٢٥٢٣ ص
٢٥٢٤ ص
٢٥٢٥ ص
٢٥٢٦ ص
٢٥٢٧ ص
٢٥٢٨ ص
٢٥٢٩ ص
٢٥٣٠ ص
٢٥٣١ ص
٢٥٣٢ ص
٢٥٣٣ ص
٢٥٣٤ ص
٢٥٣٥ ص
٢٥٣٦ ص
٢٥٣٧ ص
٢٥٣٨ ص
٢٥٣٩ ص
٢٥٤٠ ص
٢٥٤١ ص
٢٥٤٢ ص
٢٥٤٣ ص
٢٥٤٤ ص
٢٥٤٥ ص
٢٥٤٦ ص
٢٥٤٧ ص
٢٥٤٨ ص
٢٥٤٩ ص
٢٥٥٠ ص
٢٥٥١ ص
٢٥٥٢ ص
٢٥٥٣ ص
٢٥٥٤ ص
٢٥٥٥ ص
٢٥٥٦ ص
٢٥٥٧ ص
٢٥٥٨ ص
٢٥٥٩ ص
٢٥٦٠ ص
٢٥٦١ ص
٢٥٦٢ ص
٢٥٦٣ ص
٢٥٦٤ ص
٢٥٦٥ ص
٢٥٦٦ ص
٢٥٦٧ ص
٢٥٦٨ ص
٢٥٦٩ ص
٢٥٧٠ ص
٢٥٧١ ص
٢٥٧٢ ص
٢٥٧٣ ص
٢٥٧٤ ص
٢٥٧٥ ص
٢٥٧٦ ص
٢٥٧٧ ص
٢٥٧٨ ص
٢٥٧٩ ص
٢٥٨٠ ص
٢٥٨١ ص
٢٥٨٢ ص
٢٥٨٣ ص
٢٥٨٤ ص
٢٥٨٥ ص
٢٥٨٦ ص
٢٥٨٧ ص
٢٥٨٨ ص
٢٥٨٩ ص
٢٥٩٠ ص
٢٥٩١ ص
٢٥٩٢ ص
٢٥٩٣ ص
٢٥٩٤ ص
٢٥٩٥ ص
٢٥٩٦ ص
٢٥٩٧ ص
٢٥٩٨ ص
٢٥٩٩ ص
٢٦٠٠ ص
٢٦٠١ ص
٢٦٠٢ ص
٢٦٠٣ ص
٢٦٠٤ ص
٢٦٠٥ ص
٢٦٠٦ ص
٢٦٠٧ ص
٢٦٠٨ ص
٢٦٠٩ ص
٢٦١٠ ص
٢٦١١ ص
٢٦١٢ ص
٢٦١٣ ص
٢٦١٤ ص
٢٦١٥ ص
٢٦١٦ ص
٢٦١٧ ص
٢٦١٨ ص
٢٦١٩ ص
٢٦٢٠ ص
٢٦٢١ ص
٢٦٢٢ ص
٢٦٢٣ ص
٢٦٢٤ ص
٢٦٢٥ ص
٢٦٢٦ ص
٢٦٢٧ ص
٢٦٢٨ ص
٢٦٢٩ ص
٢٦٣٠ ص
٢٦٣١ ص
٢٦٣٢ ص
٢٦٣٣ ص
٢٦٣٤ ص
٢٦٣٥ ص
٢٦٣٦ ص
٢٦٣٧ ص
٢٦٣٨ ص
٢٦٣٩ ص
٢٦٤٠ ص
٢٦٤١ ص
٢٦٤٢ ص
٢٦٤٣ ص
٢٦٤٤ ص
٢٦٤٥ ص
٢٦٤٦ ص
٢٦٤٧ ص
٢٦٤٨ ص
٢٦٤٩ ص
٢٦٥٠ ص
٢٦٥١ ص
٢٦٥٢ ص
٢٦٥٣ ص
٢٦٥٤ ص
٢٦٥٥ ص
٢٦٥٦ ص
٢٦٥٧ ص
٢٦٥٨ ص
٢٦٥٩ ص
٢٦٦٠ ص
٢٦٦١ ص
٢٦٦٢ ص
٢٦٦٣ ص
٢٦٦٤ ص
٢٦٦٥ ص
٢٦٦٦ ص
٢٦٦٧ ص
٢٦٦٨ ص
٢٦٦٩ ص
٢٦٧٠ ص
٢٦٧١ ص
٢٦٧٢ ص
٢٦٧٣ ص
٢٦٧٤ ص
٢٦٧٥ ص
٢٦٧٦ ص
٢٦٧٧ ص
٢٦٧٨ ص
٢٦٧٩ ص
٢٦٨٠ ص
٢٦٨١ ص
٢٦٨٢ ص
٢٦٨٣ ص
٢٦٨٤ ص
٢٦٨٥ ص
٢٦٨٦ ص
٢٦٨٧ ص
٢٦٨٨ ص
٢٦٨٩ ص
٢٦٩٠ ص
٢٦٩١ ص
٢٦٩٢ ص
٢٦٩٣ ص
٢٦٩٤ ص
٢٦٩٥ ص
٢٦٩٦ ص
٢٦٩٧ ص
٢٦٩٨ ص
٢٦٩٩ ص
٢٧٠٠ ص
٢٧٠١ ص
٢٧٠٢ ص
٢٧٠٣ ص
٢٧٠٤ ص
٢٧٠٥ ص
٢٧٠٦ ص
٢٧٠٧ ص
٢٧٠٨ ص
٢٧٠٩ ص
٢٧١٠ ص
٢٧١١ ص
٢٧١٢ ص
٢٧١٣ ص
٢٧١٤ ص
٢٧١٥ ص
٢٧١٦ ص
٢٧١٧ ص
٢٧١٨ ص
٢٧١٩ ص
٢٧٢٠ ص
٢٧٢١ ص
٢٧٢٢ ص
٢٧٢٣ ص
٢٧٢٤ ص
٢٧٢٥ ص
٢٧٢٦ ص
٢٧٢٧ ص
٢٧٢٨ ص
٢٧٢٩ ص
٢٧٣٠ ص
٢٧٣١ ص
٢٧٣٢ ص
٢٧٣٣ ص
٢٧٣٤ ص
٢٧٣٥ ص
٢٧٣٦ ص
٢٧٣٧ ص
٢٧٣٨ ص
٢٧٣٩ ص
٢٧٤٠ ص
٢٧٤١ ص
٢٧٤٢ ص
٢٧٤٣ ص
٢٧٤٤ ص
٢٧٤٥ ص
٢٧٤٦ ص
٢٧٤٧ ص
٢٧٤٨ ص
٢٧٤٩ ص
٢٧٥٠ ص
٢٧٥١ ص
٢٧٥٢ ص
٢٧٥٣ ص
٢٧٥٤ ص
٢٧٥٥ ص
٢٧٥٦ ص
٢٧٥٧ ص
٢٧٥٨ ص
٢٧٥٩ ص
٢٧٦٠ ص
٢٧٦١ ص
٢٧٦٢ ص
٢٧٦٣ ص
٢٧٦٤ ص
٢٧٦٥ ص
٢٧٦٦ ص
٢٧٦٧ ص
٢٧٦٨ ص
٢٧٦٩ ص
٢٧٧٠ ص
٢٧٧١ ص
٢٧٧٢ ص
٢٧٧٣ ص
٢٧٧٤ ص
٢٧٧٥ ص
٢٧٧٦ ص
٢٧٧٧ ص
٢٧٧٨ ص
٢٧٧٩ ص
٢٧٨٠ ص
٢٧٨١ ص
٢٧٨٢ ص
٢٧٨٣ ص
٢٧٨٤ ص
٢٧٨٥ ص
٢٧٨٦ ص
٢٧٨٧ ص
٢٧٨٨ ص
٢٧٨٩ ص
٢٧٩٠ ص
٢٧٩١ ص
٢٧٩٢ ص
٢٧٩٣ ص
٢٧٩٤ ص
٢٧٩٥ ص
٢٧٩٦ ص
٢٧٩٧ ص
٢٧٩٨ ص
٢٧٩٩ ص
٢٨٠٠ ص
٢٨٠١ ص
٢٨٠٢ ص
٢٨٠٣ ص
٢٨٠٤ ص
٢٨٠٥ ص
٢٨٠٦ ص
٢٨٠٧ ص
٢٨٠٨ ص
٢٨٠٩ ص
٢٨١٠ ص
٢٨١١ ص
٢٨١٢ ص
٢٨١٣ ص
٢٨١٤ ص
٢٨١٥ ص
٢٨١٦ ص
٢٨١٧ ص
٢٨١٨ ص
٢٨١٩ ص
٢٨٢٠ ص
٢٨٢١ ص
٢٨٢٢ ص
٢٨٢٣ ص
٢٨٢٤ ص
٢٨٢٥ ص
٢٨٢٦ ص
٢٨٢٧ ص
٢٨٢٨ ص
٢٨٢٩ ص
٢٨٣٠ ص
٢٨٣١ ص
٢٨٣٢ ص
٢٨٣٣ ص
٢٨٣٤ ص
٢٨٣٥ ص
٢٨٣٦ ص
٢٨٣٧ ص
٢٨٣٨ ص
٢٨٣٩ ص
٢٨٤٠ ص
٢٨٤١ ص
٢٨٤٢ ص
٢٨٤٣ ص
٢٨٤٤ ص
٢٨٤٥ ص
٢٨٤٦ ص
٢٨٤٧ ص
٢٨٤٨ ص
٢٨٤٩ ص
٢٨٥٠ ص
٢٨٥١ ص
٢٨٥٢ ص
٢٨٥٣ ص
٢٨٥٤ ص
٢٨٥٥ ص
٢٨٥٦ ص
٢٨٥٧ ص
٢٨٥٨ ص
٢٨٥٩ ص
٢٨٦٠ ص
٢٨٦١ ص
٢٨٦٢ ص
٢٨٦٣ ص
٢٨٦٤ ص
٢٨٦٥ ص
٢٨٦٦ ص
٢٨٦٧ ص
٢٨٦٨ ص
٢٨٦٩ ص
٢٨٧٠ ص
٢٨٧١ ص
٢٨٧٢ ص
٢٨٧٣ ص
٢٨٧٤ ص
٢٨٧٥ ص
٢٨٧٦ ص
٢٨٧٧ ص
٢٨٧٨ ص
٢٨٧٩ ص
٢٨٨٠ ص
٢٨٨١ ص
٢٨٨٢ ص
٢٨٨٣ ص
٢٨٨٤ ص
٢٨٨٥ ص
٢٨٨٦ ص
٢٨٨٧ ص
٢٨٨٨ ص
٢٨٨٩ ص
٢٨٩٠ ص
٢٨٩١ ص
٢٨٩٢ ص
٢٨٩٣ ص
٢٨٩٤ ص
٢٨٩٥ ص
٢٨٩٦ ص
٢٨٩٧ ص
٢٨٩٨ ص
٢٨٩٩ ص
٢٩٠٠ ص
٢٩٠١ ص
٢٩٠٢ ص
٢٩٠٣ ص
٢٩٠٤ ص
٢٩٠٥ ص
٢٩٠٦ ص
٢٩٠٧ ص
٢٩٠٨ ص
٢٩٠٩ ص
٢٩١٠ ص
٢٩١١ ص
٢٩١٢ ص
٢٩١٣ ص
٢٩١٤ ص
٢٩١٥ ص
٢٩١٦ ص
٢٩١٧ ص
٢٩١٨ ص
٢٩١٩ ص
٢٩٢٠ ص
٢٩٢١ ص
٢٩٢٢ ص
٢٩٢٣ ص
٢٩٢٤ ص
٢٩٢٥ ص
٢٩٢٦ ص
٢٩٢٧ ص
٢٩٢٨ ص
٢٩٢٩ ص
٢٩٣٠ ص
٢٩٣١ ص
٢٩٣٢ ص
٢٩٣٣ ص
٢٩٣٤ ص
٢٩٣٥ ص
٢٩٣٦ ص
٢٩٣٧ ص
٢٩٣٨ ص
٢٩٣٩ ص
٢٩٤٠ ص
٢٩٤١ ص
٢٩٤٢ ص
٢٩٤٣ ص
٢٩٤٤ ص
٢٩٤٥ ص
٢٩٤٦ ص
٢٩٤٧ ص
٢٩٤٨ ص
٢٩٤٩ ص
٢٩٥٠ ص
٢٩٥١ ص
٢٩٥٢ ص
٢٩٥٣ ص
٢٩٥٤ ص
٢٩٥٥ ص
٢٩٥٦ ص
٢٩٥٧ ص
٢٩٥٨ ص
٢٩٥٩ ص
٢٩٦٠ ص
٢٩٦١ ص
٢٩٦٢ ص
٢٩٦٣ ص
٢٩٦٤ ص
٢٩٦٥ ص
٢٩٦٦ ص
٢٩٦٧ ص
٢٩٦٨ ص
٢٩٦٩ ص
٢٩٧٠ ص
٢٩٧١ ص
٢٩٧٢ ص
٢٩٧٣ ص
٢٩٧٤ ص
٢٩٧٥ ص
٢٩٧٦ ص
٢٩٧٧ ص
٢٩٧٨ ص
٢٩٧٩ ص
٢٩٨٠ ص
٢٩٨١ ص
٢٩٨٢ ص
٢٩٨٣ ص
٢٩٨٤ ص
٢٩٨٥ ص
٢٩٨٦ ص
٢٩٨٧ ص
٢٩٨٨ ص
٢٩٨٩ ص
٢٩٩٠ ص
٢٩٩١ ص
٢٩٩٢ ص
٢٩٩٣ ص
٢٩٩٤ ص
٢٩٩٥ ص
٢٩٩٦ ص
٢٩٩٧ ص
٢٩٩٨ ص
٢٩٩٩ ص
٣٠٠٠ ص
٣٠٠١ ص
٣٠٠٢ ص
٣٠٠٣ ص
٣٠٠٤ ص
٣٠٠٥ ص
٣٠٠٦ ص
٣٠٠٧ ص
٣٠٠٨ ص
٣٠٠٩ ص
٣٠١٠ ص
٣٠١١ ص
٣٠١٢ ص
٣٠١٣ ص
٣٠١٤ ص
٣٠١٥ ص
٣٠١٦ ص
٣٠١٧ ص
٣٠١٨ ص
٣٠١٩ ص
٣٠٢٠ ص
٣٠٢١ ص
٣٠٢٢ ص
٣٠٢٣ ص
٣٠٢٤ ص
٣٠٢٥ ص
٣٠٢٦ ص
٣٠٢٧ ص
٣٠٢٨ ص
٣٠٢٩ ص
٣٠٣٠ ص
٣٠٣١ ص
٣٠٣٢ ص
٣٠٣٣ ص
٣٠٣٤ ص
٣٠٣٥ ص
٣٠٣٦ ص
٣٠٣٧ ص
٣٠٣٨ ص
٣٠٣٩ ص
٣٠٤٠ ص
٣٠٤١ ص
٣٠٤٢ ص
٣٠٤٣ ص
٣٠٤٤ ص
٣٠٤٥ ص
٣٠٤٦ ص
٣٠٤٧ ص
٣٠٤٨ ص
٣٠٤٩ ص
٣٠٥٠ ص
٣٠٥١ ص
٣٠٥٢ ص
٣٠٥٣ ص
٣٠٥٤ ص
٣٠٥٥ ص
٣٠٥٦ ص
٣٠٥٧ ص
٣٠٥٨ ص
٣٠٥٩ ص
٣٠٦٠ ص
٣٠٦١ ص
٣٠٦٢ ص
٣٠٦٣ ص
٣٠٦٤ ص
٣٠٦٥ ص
٣٠٦٦ ص
٣٠٦٧ ص
٣٠٦٨ ص
٣٠٦٩ ص
٣٠٧٠ ص
٣٠٧١ ص
٣٠٧٢ ص
٣٠٧٣ ص
٣٠٧٤ ص
٣٠٧٥ ص
٣٠٧٦ ص
٣٠٧٧ ص
٣٠٧٨ ص
٣٠٧٩ ص
٣٠٨٠ ص
٣٠٨١ ص
٣٠٨٢ ص
٣٠٨٣ ص
٣٠٨٤ ص
٣٠٨٥ ص
٣٠٨٦ ص
٣٠٨٧ ص
٣٠٨٨ ص
٣٠٨٩ ص
٣٠٩٠ ص
٣٠٩١ ص
٣٠٩٢ ص
٣٠٩٣ ص
٣٠٩٤ ص
٣٠٩٥ ص
٣٠٩٦ ص
٣٠٩٧ ص
٣٠٩٨ ص
٣٠٩٩ ص
٣١٠٠ ص
٣١٠١ ص
٣١٠٢ ص
٣١٠٣ ص
٣١٠٤ ص
٣١٠٥ ص
٣١٠٦ ص
٣١٠٧ ص
٣١٠٨ ص
٣١٠٩ ص
٣١١٠ ص
٣١١١ ص
٣١١٢ ص
٣١١٣ ص
٣١١٤ ص
٣١١٥ ص
٣١١٦ ص
٣١١٧ ص
٣١١٨ ص
٣١١٩ ص
٣١٢٠ ص
٣١٢١ ص
٣١٢٢ ص
٣١٢٣ ص
٣١٢٤ ص
٣١٢٥ ص
٣١٢٦ ص
٣١٢٧ ص
٣١٢٨ ص
٣١٢٩ ص
٣١٣٠ ص
٣١٣١ ص
٣١٣٢ ص
٣١٣٣ ص
٣١٣٤ ص
٣١٣٥ ص
٣١٣٦ ص
٣١٣٧ ص
٣١٣٨ ص
٣١٣٩ ص
٣١٤٠ ص
٣١٤١ ص
٣١٤٢ ص
٣١٤٣ ص
٣١٤٤ ص
٣١٤٥ ص
٣١٤٦ ص
٣١٤٧ ص
٣١٤٨ ص
٣١٤٩ ص
٣١٥٠ ص
٣١٥١ ص
٣١٥٢ ص
٣١٥٣ ص
٣١٥٤ ص
٣١٥٥ ص
٣١٥٦ ص
٣١٥٧ ص
٣١٥٨ ص
٣١٥٩ ص
٣١٦٠ ص
٣١٦١ ص
٣١٦٢ ص
٣١٦٣ ص
٣١٦٤ ص
٣١٦٥ ص
٣١٦٦ ص
٣١٦٧ ص
٣١٦٨ ص
٣١٦٩ ص
٣١٧٠ ص
٣١٧١ ص
٣١٧٢ ص
٣١٧٣ ص
٣١٧٤ ص
٣١٧٥ ص
٣١٧٦ ص
٣١٧٧ ص
٣١٧٨ ص
٣١٧٩ ص
٣١٨٠ ص
٣١٨١ ص
٣١٨٢ ص
٣١٨٣ ص
٣١٨٤ ص
٣١٨٥ ص
٣١٨٦ ص
٣١٨٧ ص
٣١٨٨ ص
٣١٨٩ ص
٣١٩٠ ص
٣١٩١ ص
٣١٩٢ ص
٣١٩٣ ص
٣١٩٤ ص
٣١٩٥ ص
٣١٩٦ ص
٣١٩٧ ص
٣١٩٨ ص
٣١٩٩ ص
٣٢٠٠ ص
٣٢٠١ ص
٣٢٠٢ ص
٣٢٠٣ ص
٣٢٠٤ ص
٣٢٠٥ ص
٣٢٠٦ ص
٣٢٠٧ ص
٣٢٠٨ ص
٣٢٠٩ ص
٣٢١٠ ص
٣٢١١ ص
٣٢١٢ ص
٣٢١٣ ص
٣٢١٤ ص
٣٢١٥ ص
٣٢١٦ ص
٣٢١٧ ص
٣٢١٨ ص
٣٢١٩ ص
٣٢٢٠ ص
٣٢٢١ ص
٣٢٢٢ ص
٣٢٢٣ ص
٣٢٢٤ ص
٣٢٢٥ ص
٣٢٢٦ ص
٣٢٢٧ ص
٣٢٢٨ ص
٣٢٢٩ ص
٣٢٣٠ ص
٣٢٣١ ص
٣٢٣٢ ص
٣٢٣٣ ص
٣٢٣٤ ص
٣٢٣٥ ص
٣٢٣٦ ص
٣٢٣٧ ص
٣٢٣٨ ص
٣٢٣٩ ص
٣٢٤٠ ص
٣٢٤١ ص
٣٢٤٢ ص
٣٢٤٣ ص
٣٢٤٤ ص
٣٢٤٥ ص
٣٢٤٦ ص
٣٢٤٧ ص
٣٢٤٨ ص
٣٢٤٩ ص
٣٢٥٠ ص
٣٢٥١ ص
٣٢٥٢ ص
٣٢٥٣ ص
٣٢٥٤ ص
٣٢٥٥ ص
٣٢٥٦ ص
٣٢٥٧ ص
٣٢٥٨ ص
٣٢٥٩ ص
٣٢٦٠ ص
٣٢٦١ ص
٣٢٦٢ ص
٣٢٦٣ ص
٣٢٦٤ ص
٣٢٦٥ ص
٣٢٦٦ ص
٣٢٦٧ ص
٣٢٦٨ ص
٣٢٦٩ ص
٣٢٧٠ ص
٣٢٧١ ص
٣٢٧٢ ص
٣٢٧٣ ص
٣٢٧٤ ص
٣٢٧٥ ص
٣٢٧٦ ص
٣٢٧٧ ص
٣٢٧٨ ص
٣٢٧٩ ص
٣٢٨٠ ص
٣٢٨١ ص
٣٢٨٢ ص
٣٢٨٣ ص
٣٢٨٤ ص
٣٢٨٥ ص
٣٢٨٦ ص
٣٢٨٧ ص
٣٢٨٨ ص
٣٢٨٩ ص
٣٢٩٠ ص
٣٢٩١ ص
٣٢٩٢ ص
٣٢٩٣ ص
٣٢٩٤ ص
٣٢٩٥ ص
٣٢٩٦ ص
٣٢٩٧ ص
٣٢٩٨ ص
٣٢٩٩ ص
٣٣٠٠ ص
٣٣٠١ ص
٣٣٠٢ ص
٣٣٠٣ ص
٣٣٠٤ ص
٣٣٠٥ ص
٣٣٠٦ ص
٣٣٠٧ ص
٣٣٠٨ ص
٣٣٠٩ ص
٣٣١٠ ص
٣٣١١ ص
٣٣١٢ ص
٣٣١٣ ص
٣٣١٤ ص
٣٣١٥ ص
٣٣١٦ ص
٣٣١٧ ص
٣٣١٨ ص
٣٣١٩ ص
٣٣٢٠ ص
٣٣٢١ ص
٣٣٢٢ ص
٣٣٢٣ ص
٣٣٢٤ ص
٣٣٢٥ ص
٣٣٢٦ ص
٣٣٢٧ ص
٣٣٢٨ ص
٣٣٢٩ ص
٣٣٣٠ ص
٣٣٣١ ص
٣٣٣٢ ص
٣٣٣٣ ص
٣٣٣٤ ص
٣٣٣٥ ص
٣٣٣٦ ص
٣٣٣٧ ص
٣٣٣٨ ص
٣٣٣٩ ص
٣٣٤٠ ص
٣٣٤١ ص
٣٣٤٢ ص
٣٣٤٣ ص
٣٣٤٤ ص
٣٣٤٥ ص
٣٣٤٦ ص
٣٣٤٧ ص
٣٣٤٨ ص
٣٣٤٩ ص
٣٣٥٠ ص
٣٣٥١ ص
٣٣٥٢ ص
٣٣٥٣ ص
٣٣٥٤ ص
٣٣٥٥ ص
٣٣٥٦ ص
٣٣٥٧ ص
٣٣٥٨ ص
٣٣٥٩ ص
٣٣٦٠ ص
٣٣٦١ ص
٣٣٦٢ ص
٣٣٦٣ ص
٣٣٦٤ ص
٣٣٦٥ ص
٣٣٦٦ ص
٣٣٦٧ ص
٣٣٦٨ ص
٣٣٦٩ ص
٣٣٧٠ ص
٣٣٧١ ص
٣٣٧٢ ص
٣٣٧٣ ص
٣٣٧٤ ص
٣٣٧٥ ص
٣٣٧٦ ص
٣٣٧٧ ص
٣٣٧٨ ص
٣٣٧٩ ص
٣٣٨٠ ص
٣٣٨١ ص
٣٣٨٢ ص
٣٣٨٣ ص
٣٣٨٤ ص
٣٣٨٥ ص
٣٣٨٦ ص
٣٣٨٧ ص
٣٣٨٨ ص
٣٣٨٩ ص
٣٣٩٠ ص
٣٣٩١ ص
٣٣٩٢ ص
٣٣٩٣ ص
٣٣٩٤ ص
٣٣٩٥ ص
٣٣٩٦ ص
٣٣٩٧ ص
٣٣٩٨ ص
٣٣٩٩ ص
٣٤٠٠ ص
٣٤٠١ ص
٣٤٠٢ ص
٣٤٠٣ ص
٣٤٠٤ ص
٣٤٠٥ ص
٣٤٠٦ ص
٣٤٠٧ ص
٣٤٠٨ ص
٣٤٠٩ ص
٣٤١٠ ص
٣٤١١ ص
٣٤١٢ ص
٣٤١٣ ص
٣٤١٤ ص
٣٤١٥ ص
٣٤١٦ ص
٣٤١٧ ص
٣٤١٨ ص
٣٤١٩ ص
٣٤٢٠ ص
٣٤٢١ ص
٣٤٢٢ ص
٣٤٢٣ ص
٣٤٢٤ ص
٣٤٢٥ ص
٣٤٢٦ ص
٣٤٢٧ ص
٣٤٢٨ ص
٣٤٢٩ ص
٣٤٣٠ ص
٣٤٣١ ص
٣٤٣٢ ص
٣٤٣٣ ص
٣٤٣٤ ص
٣٤٣٥ ص
٣٤٣٦ ص
٣٤٣٧ ص
٣٤٣٨ ص
٣٤٣٩ ص
٣٤٤٠ ص
٣٤٤١ ص
٣٤٤٢ ص
٣٤٤٣ ص
٣٤٤٤ ص
٣٤٤٥ ص
٣٤٤٦ ص
٣٤٤٧ ص
٣٤٤٨ ص
٣٤٤٩ ص
٣٤٥٠ ص
٣٤٥١ ص
٣٤٥٢ ص
٣٤٥٣ ص
٣٤٥٤ ص
٣٤٥٥ ص
٣٤٥٦ ص
٣٤٥٧ ص
٣٤٥٨ ص
٣٤٥٩ ص
٣٤٦٠ ص
٣٤٦١ ص
٣٤٦٢ ص
٣٤٦٣ ص
٣٤٦٤ ص
٣٤٦٥ ص
٣٤٦٦ ص
٣٤٦٧ ص
٣٤٦٨ ص
٣٤٦٩ ص
٣٤٧٠ ص
٣٤٧١ ص
٣٤٧٢ ص
٣٤٧٣ ص
٣٤٧٤ ص
٣٤٧٥ ص
٣٤٧٦ ص
٣٤٧٧ ص
٣٤٧٨ ص
٣٤٧٩ ص
٣٤٨٠ ص
٣٤٨١ ص
٣٤٨٢ ص
٣٤٨٣ ص
٣٤٨٤ ص
٣٤٨٥ ص
٣٤٨٦ ص
٣٤٨٧ ص
٣٤٨٨ ص
٣٤٨٩ ص
٣٤٩٠ ص
٣٤٩١ ص
٣٤٩٢ ص
٣٤٩٣ ص
٣٤٩٤ ص
٣٤٩٥ ص
٣٤٩٦ ص
٣٤٩٧ ص
٣٤٩٨ ص
٣٤٩٩ ص
٣٥٠٠ ص
٣٥٠١ ص
٣٥٠٢ ص
٣٥٠٣ ص
٣٥٠٤ ص
٣٥٠٥ ص
٣٥٠٦ ص
٣٥٠٧ ص
٣٥٠٨ ص
٣٥٠٩ ص
٣٥١٠ ص
٣٥١١ ص
٣٥١٢ ص
٣٥١٣ ص
٣٥١٤ ص
٣٥١٥ ص
٣٥١٦ ص
٣٥١٧ ص
٣٥١٨ ص
٣٥١٩ ص
٣٥٢٠ ص
٣٥٢١ ص
٣٥٢٢ ص
٣٥٢٣ ص
٣٥٢٤ ص
٣٥٢٥ ص
٣٥٢٦ ص
٣٥٢٧ ص
٣٥٢٨ ص
٣٥٢٩ ص
٣٥٣٠ ص
٣٥٣١ ص
٣٥٣٢ ص
٣٥٣٣ ص
٣٥٣٤ ص
٣٥٣٥ ص
٣٥٣٦ ص
٣٥٣٧ ص
٣٥٣٨ ص
٣٥٣٩ ص
٣٥٤٠ ص
٣٥٤١ ص
٣٥٤٢ ص
٣٥٤٣ ص
٣٥٤٤ ص
٣٥٤٥ ص
٣٥٤٦ ص
٣٥٤٧ ص
٣٥٤٨ ص
٣٥٤٩ ص
٣٥٥٠ ص
٣٥٥١ ص
٣٥٥٢ ص
٣٥٥٣ ص
٣٥٥٤ ص
٣٥٥٥ ص
٣٥٥٦ ص
٣٥٥٧ ص
٣٥٥٨ ص
٣٥٥٩ ص
٣٥٦٠ ص
٣٥٦١ ص
٣٥٦٢ ص
٣٥٦٣ ص
٣٥٦٤ ص
٣٥٦٥ ص
٣٥٦٦ ص
٣٥٦٧ ص
٣٥٦٨ ص
٣٥٦٩ ص
٣٥٧٠ ص
٣٥٧١ ص
٣٥٧٢ ص
٣٥٧٣ ص
٣٥٧٤ ص
٣٥٧٥ ص
٣٥٧٦ ص
٣٥٧٧ ص
٣٥٧٨ ص
٣٥٧٩ ص
٣٥٨٠ ص
٣٥٨١ ص
٣٥٨٢ ص
٣٥٨٣ ص
٣٥٨٤ ص
٣٥٨٥ ص
٣٥٨٦ ص
٣٥٨٧ ص
٣٥٨٨ ص
٣٥٨٩ ص
٣٥٩٠ ص
٣٥٩١ ص
٣٥٩٢ ص
٣٥٩٣ ص
٣٥٩٤ ص
٣٥٩٥ ص
٣٥٩٦ ص
٣٥٩٧ ص
٣٥٩٨ ص
٣٥٩٩ ص
٣٦٠٠ ص
٣٦٠١ ص
٣٦٠٢ ص
٣٦٠٣ ص
٣٦٠٤ ص
٣٦٠٥ ص
٣٦٠٦ ص
٣٦٠٧ ص
٣٦٠٨ ص
٣٦٠٩ ص
٣٦١٠ ص
٣٦١١ ص
٣٦١٢ ص
٣٦١٣ ص
٣٦١٤ ص
٣٦١٥ ص
٣٦١٦ ص
٣٦١٧ ص
٣٦١٨ ص
٣٦١٩ ص
٣٦٢٠ ص
٣٦٢١ ص
٣٦٢٢ ص
٣٦٢٣ ص
٣٦٢٤ ص
٣٦٢٥ ص
٣٦٢٦ ص
٣٦٢٧ ص
٣٦٢٨ ص
٣٦٢٩ ص
٣٦٣٠ ص
٣٦٣١ ص
٣٦٣٢ ص
٣٦٣٣ ص
٣٦٣٤ ص
٣٦٣٥ ص
٣٦٣٦ ص
٣٦٣٧ ص
٣٦٣٨ ص
٣٦٣٩ ص
٣٦٤٠ ص
٣٦٤١ ص
٣٦٤٢ ص
٣٦٤٣ ص
٣٦٤٤ ص
٣٦٤٥ ص
٣٦٤٦ ص
٣٦٤٧ ص
٣٦٤٨ ص
٣٦٤٩ ص
٣٦٥٠ ص
٣٦٥١ ص
٣٦٥٢ ص
٣٦٥٣ ص
٣٦٥٤ ص
٣٦٥٥ ص
٣٦٥٦ ص
٣٦٥٧ ص
٣٦٥٨ ص
٣٦٥٩ ص
٣٦٦٠ ص
٣٦٦١ ص
٣٦٦٢ ص
٣٦٦٣ ص
٣٦٦٤ ص
٣٦٦٥ ص
٣٦٦٦ ص
٣٦٦٧ ص
٣٦٦٨ ص
٣٦٦٩ ص
٣٦٧٠ ص
٣٦٧١ ص
٣٦٧٢ ص
٣٦٧٣ ص
٣٦٧٤ ص
٣٦٧٥ ص
٣٦٧٦ ص
٣٦٧٧ ص
٣٦٧٨ ص
٣٦٧٩ ص
٣٦٨٠ ص
٣٦٨١ ص
٣٦٨٢ ص
٣٦٨٣ ص
٣٦٨٤ ص
٣٦٨٥ ص
٣٦٨٦ ص
٣٦٨٧ ص
٣٦٨٨ ص
٣٦٨٩ ص
٣٦٩٠ ص
٣٦٩١ ص
٣٦٩٢ ص
٣٦٩٣ ص
٣٦٩٤ ص
٣٦٩٥ ص
٣٦٩٦ ص
٣٦٩٧ ص
٣٦٩٨ ص
٣٦٩٩ ص
٣٧٠٠ ص
٣٧٠١ ص
٣٧٠٢ ص
٣٧٠٣ ص
٣٧٠٤ ص
٣٧٠٥ ص
٣٧٠٦ ص
٣٧٠٧ ص
٣٧٠٨ ص
٣٧٠٩ ص
٣٧١٠ ص
٣٧١١ ص
٣٧١٢ ص
٣٧١٣ ص
٣٧١٤ ص
٣٧١٥ ص
٣٧١٦ ص
٣٧١٧ ص
٣٧١٨ ص
٣٧١٩ ص
٣٧٢٠ ص
٣٧٢١ ص
٣٧٢٢ ص
٣٧٢٣ ص
٣٧٢٤ ص
٣٧٢٥ ص
٣٧٢٦ ص
٣٧٢٧ ص
٣٧٢٨ ص
٣٧٢٩ ص
٣٧٣٠ ص
٣٧٣١ ص
٣٧٣٢ ص
٣٧٣٣ ص
٣٧٣٤ ص
٣٧٣٥ ص
٣٧٣٦ ص
٣٧٣٧ ص
٣٧٣٨ ص
٣٧٣٩ ص
٣٧٤٠ ص
٣٧٤١ ص
٣٧٤٢ ص
٣٧٤٣ ص
٣٧٤٤ ص
٣٧٤٥ ص
٣٧٤٦ ص
٣٧٤٧ ص
٣٧٤٨ ص
٣٧٤٩ ص
٣٧٥٠ ص
٣٧٥١ ص
٣٧٥٢ ص
٣٧٥٣ ص
٣٧٥٤ ص
٣٧٥٥ ص
٣٧٥٦ ص
٣٧٥٧ ص
٣٧٥٨ ص
٣٧٥٩ ص
٣٧٦٠ ص
٣٧٦١ ص
٣٧٦٢ ص
٣٧٦٣ ص
٣٧٦٤ ص
٣٧٦٥ ص
٣٧٦٦ ص
٣٧٦٧ ص
٣٧٦٨ ص
٣٧٦٩ ص
٣٧٧٠ ص
٣٧٧١ ص
٣٧٧٢ ص
٣٧٧٣ ص
٣٧٧٤ ص
٣٧٧٥ ص
٣٧٧٦ ص
٣٧٧٧ ص
٣٧٧٨ ص
٣٧٧٩ ص
٣٧٨٠ ص
٣٧٨١ ص
٣٧٨٢ ص
٣٧٨٣ ص
٣٧٨٤ ص
٣٧٨٥ ص
٣٧٨٦ ص
٣٧٨٧ ص
٣٧٨٨ ص
٣٧٨٩ ص
٣٧٩٠ ص
٣٧٩١ ص
٣٧٩٢ ص
٣٧٩٣ ص
٣٧٩٤ ص
٣٧٩٥ ص
٣٧٩٦ ص
٣٧٩٧ ص
٣٧٩٨ ص
٣٧٩٩ ص
٣٨٠٠ ص
٣٨٠١ ص
٣٨٠٢ ص
٣٨٠٣ ص
٣٨٠٤ ص
٣٨٠٥ ص
٣٨٠٦ ص
٣٨٠٧ ص
٣٨٠٨ ص
٣٨٠٩ ص
٣٨١٠ ص
٣٨١١ ص
٣٨١٢ ص
٣٨١٣ ص
٣٨١٤ ص
٣٨١٥ ص
٣٨١٦ ص
٣٨١٧ ص
٣٨١٨ ص
٣٨١٩ ص
٣٨٢٠ ص
٣٨٢١ ص
٣٨٢٢ ص
٣٨٢٣ ص
٣٨٢٤ ص
٣٨٢٥ ص
٣٨٢٦ ص
٣٨٢٧ ص
٣٨٢٨ ص
٣٨٢٩ ص
٣٨٣٠ ص
٣٨٣١ ص
٣٨٣٢ ص
٣٨٣٣ ص
٣٨٣٤ ص
٣٨٣٥ ص
٣٨٣٦ ص
٣٨٣٧ ص
٣٨٣٨ ص
٣٨٣٩ ص
٣٨٤٠ ص
٣٨٤١ ص
٣٨٤٢ ص
٣٨٤٣ ص
٣٨٤٤ ص
٣٨٤٥ ص
٣٨٤٦ ص
٣٨٤٧ ص
٣٨٤٨ ص
٣٨٤٩ ص
٣٨٥٠ ص
٣٨٥١ ص
٣٨٥٢ ص
٣٨٥٣ ص
٣٨٥٤ ص
٣٨٥٥ ص
٣٨٥٦ ص
٣٨٥٧ ص
٣٨٥٨ ص
٣٨٥٩ ص
٣٨٦٠ ص
٣٨٦١ ص
٣٨٦٢ ص
٣٨٦٣ ص
٣٨٦٤ ص
٣٨٦٥ ص
٣٨٦٦ ص
٣٨٦٧ ص
٣٨٦٨ ص
٣٨٦٩ ص
٣٨٧٠ ص
٣٨٧١ ص
٣٨٧٢ ص
٣٨٧٣ ص
٣٨٧٤ ص
٣٨٧٥ ص
٣٨٧٦ ص
٣٨٧٧ ص
٣٨٧٨ ص
٣٨٧٩ ص
٣٨٨٠ ص
٣٨٨١ ص
٣٨٨٢ ص
٣٨٨٣ ص
٣٨٨٤ ص
٣٨٨٥ ص
٣٨٨٦ ص
٣٨٨٧ ص
٣٨٨٨ ص
٣٨٨٩ ص
٣٨٩٠ ص
٣٨٩١ ص
٣٨٩٢ ص
٣٨٩٣ ص
٣٨٩٤ ص
٣٨٩٥ ص
٣٨٩٦ ص
٣٨٩٧ ص
٣٨٩٨ ص
٣٨٩٩ ص
٣٩٠٠ ص
٣٩٠١ ص
٣٩٠٢ ص
٣٩٠٣ ص
٣٩٠٤ ص
٣٩٠٥ ص
٣٩٠٦ ص
٣٩٠٧ ص
٣٩٠٨ ص
٣٩٠٩ ص
٣٩١٠ ص
٣٩١١ ص
٣٩١٢ ص
٣٩١٣ ص
٣٩١٤ ص
٣٩١٥ ص
٣٩١٦ ص
٣٩١٧ ص
٣٩١٨ ص
٣٩١٩ ص
٣٩٢٠ ص
٣٩٢١ ص
٣٩٢٢ ص
٣٩٢٣ ص
٣٩٢٤ ص
٣٩٢٥ ص
٣٩٢٦ ص
٣٩٢٧ ص
٣٩٢٨ ص
٣٩٢٩ ص
٣٩٣٠ ص
٣٩٣١ ص
٣٩٣٢ ص
٣٩٣٣ ص
٣٩٣٤ ص
٣٩٣٥ ص
٣٩٣٦ ص
٣٩٣٧ ص
٣٩٣٨ ص
٣٩٣٩ ص
٣٩٤٠ ص
٣٩٤١ ص
٣٩٤٢ ص
٣٩٤٣ ص
٣٩٤٤ ص
٣٩٤٥ ص
٣٩٤٦ ص
٣٩٤٧ ص
٣٩٤٨ ص
٣٩٤٩ ص
٣٩٥٠ ص
٣٩٥١ ص
٣٩٥٢ ص
٣٩٥٣ ص
٣٩٥٤ ص
٣٩٥٥ ص
٣٩٥٦ ص
٣٩٥٧ ص
٣٩٥٨ ص
٣٩٥٩ ص
٣٩٦٠ ص
٣٩٦١ ص
٣٩٦٢ ص
٣٩٦٣ ص
٣٩٦٤ ص
٣٩٦٥ ص
٣٩٦٦ ص
٣٩٦٧ ص
٣٩٦٨ ص
٣٩٦٩ ص
٣٩٧٠ ص
٣٩٧١ ص
٣٩٧٢ ص
٣٩٧٣ ص
٣٩٧٤ ص
٣٩٧٥ ص
٣٩٧٦ ص
٣٩٧٧ ص
٣٩٧٨ ص
٣٩٧٩ ص
٣٩٨٠ ص
٣٩٨١ ص
٣٩٨٢ ص
٣٩٨٣ ص
٣٩٨٤ ص
٣٩٨٥ ص
٣٩٨٦ ص
٣٩٨٧ ص
٣٩٨٨ ص
٣٩٨٩ ص
٣٩٩٠ ص
٣٩٩١ ص
٣٩٩٢ ص
٣٩٩٣ ص
٣٩٩٤ ص
٣٩٩٥ ص
٣٩٩٦ ص
٣٩٩٧ ص
٣٩٩٨ ص
٣٩٩٩ ص
٤٠٠٠ ص
٤٠٠١ ص
٤٠٠٢ ص
٤٠٠٣ ص
٤٠٠٤ ص
٤٠٠٥ ص
٤٠٠٦ ص
٤٠٠٧ ص
٤٠٠٨ ص
٤٠٠٩ ص
٤٠١٠ ص
٤٠١١ ص
٤٠١٢ ص
٤٠١٣ ص
٤٠١٤ ص
٤٠١٥ ص
٤٠١٦ ص
٤٠١٧ ص
٤٠١٨ ص
٤٠١٩ ص
٤٠٢٠ ص
٤٠٢١ ص
٤٠٢٢ ص
٤٠٢٣ ص
٤٠٢٤ ص
٤٠٢٥ ص
٤٠٢٦ ص
٤٠٢٧ ص
٤٠٢٨ ص
٤٠٢٩ ص
٤٠٣٠ ص
٤٠٣١ ص
٤٠٣٢ ص
٤٠٣٣ ص
٤٠٣٤ ص
٤٠٣٥ ص
٤٠٣٦ ص
٤٠٣٧ ص
٤٠٣٨ ص
٤٠٣٩ ص
٤٠٤٠ ص
٤٠٤١ ص
٤٠٤٢ ص
٤٠٤٣ ص
٤٠٤٤ ص
٤٠٤٥ ص
٤٠٤٦ ص
٤٠٤٧ ص
٤٠٤٨ ص
٤٠٤٩ ص
٤٠٥٠ ص
٤٠٥١ ص
٤٠٥٢ ص
٤٠٥٣ ص
٤٠٥٤ ص
٤٠٥٥ ص
٤٠٥٦ ص
٤٠٥٧ ص
٤٠٥٨ ص
٤٠٥٩ ص
٤٠٦٠ ص
٤٠٦١ ص
٤٠٦٢ ص
٤٠٦٣ ص
٤٠٦٤ ص
٤٠٦٥ ص
٤٠٦٦ ص
٤٠٦٧ ص
٤٠٦٨ ص
٤٠٦٩ ص
٤٠٧٠ ص
٤٠٧١ ص
٤٠٧٢ ص
٤٠٧٣ ص
٤٠٧٤ ص
٤٠٧٥ ص
٤٠٧٦ ص
٤٠٧٧ ص
٤٠٧٨ ص
٤٠٧٩ ص
٤٠٨٠ ص
٤٠٨١ ص
٤٠٨٢ ص
٤٠٨٣ ص
٤٠٨٤ ص
٤٠٨٥ ص
٤٠٨٦ ص
٤٠٨٧ ص
٤٠٨٨ ص
٤٠٨٩ ص
٤٠٩٠ ص
٤٠٩١ ص
٤٠٩٢ ص
٤٠٩٣ ص
٤٠٩٤ ص
٤٠٩٥ ص
٤٠٩٦ ص
٤٠٩٧ ص
٤٠٩٨ ص
٤٠٩٩ ص
٤١٠٠ ص
٤١٠١ ص
٤١٠٢ ص
٤١٠٣ ص
٤١٠٤ ص
٤١٠٥ ص
٤١٠٦ ص
٤١٠٧ ص
٤١٠٨ ص
٤١٠٩ ص
٤١١٠ ص
٤١١١ ص
٤١١٢ ص
٤١١٣ ص
٤١١٤ ص
٤١١٥ ص
٤١١٦ ص
٤١١٧ ص
٤١١٨ ص
٤١١٩ ص
٤١٢٠ ص
٤١٢١ ص
٤١٢٢ ص
٤١٢٣ ص
٤١٢٤ ص
٤١٢٥ ص
٤١٢٦ ص
٤١٢٧ ص
٤١٢٨ ص
٤١٢٩ ص
٤١٣٠ ص
٤١٣١ ص
٤١٣٢ ص
٤١٣٣ ص
٤١٣٤ ص
٤١٣٥ ص
٤١٣٦ ص
٤١٣٧ ص
٤١٣٨ ص
٤١٣٩ ص
٤١٤٠ ص
٤١٤١ ص
٤١٤٢ ص
٤١٤٣ ص
٤١٤٤ ص
٤١٤٥ ص
٤١٤٦ ص
٤١٤٧ ص
٤١٤٨ ص
٤١٤٩ ص
٤١٥٠ ص
٤١٥١ ص
٤١٥٢ ص
٤١٥٣ ص
٤١٥٤ ص
٤١٥٥ ص
٤١٥٦ ص
٤١٥٧ ص
٤١٥٨ ص
٤١٥٩ ص
٤١٦٠ ص
٤١٦١ ص
٤١٦٢ ص
٤١٦٣ ص
٤١٦٤ ص
٤١٦٥ ص
٤١٦٦ ص
٤١٦٧ ص
٤١٦٨ ص
٤١٦٩ ص
٤١٧٠ ص
٤١٧١ ص
٤١٧٢ ص
٤١٧٣ ص
٤١٧٤ ص
٤١٧٥ ص
٤١٧٦ ص
٤١٧٧ ص
٤١٧٨ ص
٤١٧٩ ص
٤١٨٠ ص
٤١٨١ ص
٤١٨٢ ص
٤١٨٣ ص
٤١٨٤ ص
٤١٨٥ ص
٤١٨٦ ص
٤١٨٧ ص
٤١٨٨ ص
٤١٨٩ ص
٤١٩٠ ص
٤١٩١ ص
٤١٩٢ ص
٤١٩٣ ص
٤١٩٤ ص
٤١٩٥ ص
٤١٩٦ ص
٤١٩٧ ص
٤١٩٨ ص
٤١٩٩ ص
٤٢٠٠ ص
٤٢٠١ ص
٤٢٠٢ ص
٤٢٠٣ ص
٤٢٠٤ ص
٤٢٠٥ ص
٤٢٠٦ ص
٤٢٠٧ ص
٤٢٠٨ ص
٤٢٠٩ ص
٤٢١٠ ص
٤٢١١ ص
٤٢١٢ ص
٤٢١٣ ص
٤٢١٤ ص
٤٢١٥ ص
٤٢١٦ ص
٤٢١٧ ص
٤٢١٨ ص
٤٢١٩ ص
٤٢٢٠ ص
٤٢٢١ ص
٤٢٢٢ ص
٤٢٢٣ ص
٤٢٢٤ ص
٤٢٢٥ ص
٤٢٢٦ ص
٤٢٢٧ ص
٤٢٢٨ ص
٤٢٢٩ ص
٤٢٣٠ ص
٤٢٣١ ص
٤٢٣٢ ص
٤٢٣٣ ص
٤٢٣٤ ص
٤٢٣٥ ص
٤٢٣٦ ص
٤٢٣٧ ص
٤٢٣٨ ص
٤٢٣٩ ص
٤٢٤٠ ص
٤٢٤١ ص
٤٢٤٢ ص
٤٢٤٣ ص
٤٢٤٤ ص
٤٢٤٥ ص
٤٢٤٦ ص
٤٢٤٧ ص
٤٢٤٨ ص
٤٢٤٩ ص
٤٢٥٠ ص
٤٢٥١ ص
٤٢٥٢ ص
٤٢٥٣ ص
٤٢٥٤ ص
٤٢٥٥ ص
٤٢٥٦ ص
٤٢٥٧ ص
٤٢٥٨ ص
٤٢٥٩ ص
٤٢٦٠ ص
٤٢٦١ ص
٤٢٦٢ ص
٤٢٦٣ ص
٤٢٦٤ ص
٤٢٦٥ ص
٤٢٦٦ ص
٤٢٦٧ ص
٤٢٦٨ ص
٤٢٦٩ ص
٤٢٧٠ ص
٤٢٧١ ص
٤٢٧٢ ص
٤٢٧٣ ص
٤٢٧٤ ص
٤٢٧٥ ص
٤٢٧٦ ص
٤٢٧٧ ص
٤٢٧٨ ص
٤٢٧٩ ص
٤٢٨٠ ص
٤٢٨١ ص
٤٢٨٢ ص
٤٢٨٣ ص
٤٢٨٤ ص
٤٢٨٥ ص
٤٢٨٦ ص
٤٢٨٧ ص
٤٢٨٨ ص
٤٢٨٩ ص
٤٢٩٠ ص
٤٢٩١ ص
٤٢٩٢ ص
٤٢٩٣ ص
٤٢٩٤ ص
٤٢٩٥ ص
٤٢٩٦ ص
٤٢٩٧ ص
٤٢٩٨ ص
٤٢٩٩ ص
٤٣٠٠ ص
٤٣٠١ ص
٤٣٠٢ ص
٤٣٠٣ ص
٤٣٠٤ ص
٤٣٠٥ ص
٤٣٠٦ ص
٤٣٠٧ ص
٤٣٠٨ ص
٤٣٠٩ ص
٤٣١٠ ص
٤٣١١ ص
٤٣١٢ ص
٤٣١٣ ص
٤٣١٤ ص
٤٣١٥ ص
٤٣١٦ ص
٤٣١٧ ص
٤٣١٨ ص
٤٣١٩ ص
٤٣٢٠ ص
٤٣٢١ ص
٤٣٢٢ ص
٤٣٢٣ ص
٤٣٢٤ ص
٤٣٢٥ ص
٤٣٢٦ ص
٤٣٢٧ ص
٤٣٢٨ ص
٤٣٢٩ ص
٤٣٣٠ ص
٤٣٣١ ص
٤٣٣٢ ص
٤٣٣٣ ص
٤٣٣٤ ص
٤٣٣٥ ص
٤٣٣٦ ص
٤٣٣٧ ص
٤٣٣٨ ص
٤٣٣٩ ص
٤٣٤٠ ص
٤٣٤١ ص
٤٣٤٢ ص
٤٣٤٣ ص
٤٣٤٤ ص
٤٣٤٥ ص
٤٣٤٦ ص
٤٣٤٧ ص
٤٣٤٨ ص
٤٣٤٩ ص
٤٣٥٠ ص
٤٣٥١ ص
٤٣٥٢ ص
٤٣٥٣ ص
٤٣٥٤ ص
٤٣٥٥ ص
٤٣٥٦ ص
٤٣٥٧ ص
٤٣٥٨ ص
٤٣٥٩ ص
٤٣٦٠ ص
٤٣٦١ ص
٤٣٦٢ ص
٤٣٦٣ ص
٤٣٦٤ ص
٤٣٦٥ ص
٤٣٦٦ ص
٤٣٦٧ ص
٤٣٦٨ ص
٤٣٦٩ ص
٤٣٧٠ ص
٤٣٧١ ص
٤٣٧٢ ص
٤٣٧٣ ص
٤٣٧٤ ص
٤٣٧٥ ص
٤٣٧٦ ص
٤٣٧٧ ص
٤٣٧٨ ص
٤٣٧٩ ص
٤٣٨٠ ص
٤٣٨١ ص
٤٣٨٢ ص
٤٣٨٣ ص
٤٣٨٤ ص
٤٣٨٥ ص
٤٣٨٦ ص
٤٣٨٧ ص
٤٣٨٨ ص
٤٣٨٩ ص
٤٣٩٠ ص
٤٣٩١ ص
٤٣٩٢ ص
٤٣٩٣ ص
٤٣٩٤ ص
٤٣٩٥ ص
٤٣٩٦ ص
٤٣٩٧ ص
٤٣٩٨ ص
٤٣٩٩ ص
٤٤٠٠ ص
٤٤٠١ ص
٤٤٠٢ ص
٤٤٠٣ ص
٤٤٠٤ ص
٤٤٠٥ ص
٤٤٠٦ ص
٤٤٠٧ ص
٤٤٠٨ ص
٤٤٠٩ ص
٤٤١٠ ص
٤٤١١ ص
٤٤١٢ ص
٤٤١٣ ص
٤٤١٤ ص
٤٤١٥ ص
٤٤١٦ ص
٤٤١٧ ص
٤٤١٨ ص
٤٤١٩ ص
٤٤٢٠ ص
٤٤٢١ ص
٤٤٢٢ ص
٤٤٢٣ ص
٤٤٢٤ ص
٤٤٢٥ ص
٤٤٢٦ ص
٤٤٢٧ ص
٤٤٢٨ ص
٤٤٢٩ ص
٤٤٣٠ ص
٤٤٣١ ص
٤٤٣٢ ص
٤٤٣٣ ص
٤٤٣٤ ص
٤٤٣٥ ص
٤٤٣٦ ص
٤٤٣٧ ص
٤٤٣٨ ص
٤٤٣٩ ص
٤٤٤٠ ص
٤٤٤١ ص
٤٤٤٢ ص
٤٤٤٣ ص
٤٤٤٤ ص
٤٤٤٥ ص
٤٤٤٦ ص
٤٤٤٧ ص
٤٤٤٨ ص
٤٤٤٩ ص
٤٤٥٠ ص
٤٤٥١ ص
٤٤٥٢ ص
٤٤٥٣ ص
٤٤٥٤ ص
٤٤٥٥ ص
٤٤٥٦ ص
٤٤٥٧ ص
٤٤٥٨ ص
٤٤٥٩ ص
٤٤٦٠ ص
٤٤٦١ ص
٤٤٦٢ ص
٤٤٦٣ ص
٤٤٦٤ ص
٤٤٦٥ ص
٤٤٦٦ ص
٤٤٦٧ ص
٤٤٦٨ ص
٤٤٦٩ ص
٤٤٧٠ ص
٤٤٧١ ص
٤٤٧٢ ص
٤٤٧٣ ص
٤٤٧٤ ص
٤٤٧٥ ص
٤٤٧٦ ص
٤٤٧٧ ص
٤٤٧٨ ص
٤٤٧٩ ص
٤٤٨٠ ص
٤٤٨١ ص
٤٤٨٢ ص
٤٤٨٣ ص
٤٤٨٤ ص
٤٤٨٥ ص
٤٤٨٦ ص
٤٤٨٧ ص
٤٤٨٨ ص
٤٤٨٩ ص
٤٤٩٠ ص
٤٤٩١ ص
٤٤٩٢ ص
٤٤٩٣ ص
٤٤٩٤ ص
٤٤٩٥ ص
٤٤٩٦ ص
٤٤٩٧ ص
٤٤٩٨ ص
٤٤٩٩ ص
٤٥٠٠ ص
٤٥٠١ ص
٤٥٠٢ ص
٤٥٠٣ ص
٤٥٠٤ ص
٤٥٠٥ ص
٤٥٠٦ ص
٤٥٠٧ ص
٤٥٠٨ ص
٤٥٠٩ ص
٤٥١٠ ص
٤٥١١ ص
٤٥١٢ ص
٤٥١٣ ص
٤٥١٤ ص
٤٥١٥ ص
٤٥١٦ ص
٤٥١٧ ص
٤٥١٨ ص
٤٥١٩ ص
٤٥٢٠ ص
٤٥٢١ ص
٤٥٢٢ ص
٤٥٢٣ ص
٤٥٢٤ ص
٤٥٢٥ ص
٤٥٢٦ ص
٤٥٢٧ ص
٤٥٢٨ ص
٤٥٢٩ ص
٤٥٣٠ ص
٤٥٣١ ص
٤٥٣٢ ص
٤٥٣٣ ص
٤٥٣٤ ص
٤٥٣٥ ص
٤٥٣٦ ص
٤٥٣٧ ص
٤٥٣٨ ص
٤٥٣٩ ص
٤٥٤٠ ص
٤٥٤١ ص
٤٥٤٢ ص
٤٥٤٣ ص
٤٥٤٤ ص
٤٥٤٥ ص
٤٥٤٦ ص
٤٥٤٧ ص
٤٥٤٨ ص
٤٥٤٩ ص
٤٥٥٠ ص
٤٥٥١ ص
٤٥٥٢ ص
٤٥٥٣ ص
٤٥٥٤ ص
٤٥٥٥ ص
٤٥٥٦ ص
٤٥٥٧ ص
٤٥٥٨ ص
٤٥٥٩ ص
٤٥٦٠ ص
٤٥٦١ ص
٤٥٦٢ ص
٤٥٦٣ ص
٤٥٦٤ ص
٤٥٦٥ ص
٤٥٦٦ ص
٤٥٦٧ ص
٤٥٦٨ ص
٤٥٦٩ ص
٤٥٧٠ ص
٤٥٧١ ص
٤٥٧٢ ص
٤٥٧٣ ص
٤٥٧٤ ص
٤٥٧٥ ص
٤٥٧٦ ص
٤٥٧٧ ص
٤٥٧٨ ص
٤٥٧٩ ص
٤٥٨٠ ص
٤٥٨١ ص
٤٥٨٢ ص
٤٥٨٣ ص
٤٥٨٤ ص
٤٥٨٥ ص
٤٥٨٦ ص
٤٥٨٧ ص
٤٥٨٨ ص
٤٥٨٩ ص
٤٥٩٠ ص
٤٥٩١ ص
٤٥٩٢ ص
٤٥٩٣ ص
٤٥٩٤ ص
٤٥٩٥ ص
٤٥٩٦ ص
٤٥٩٧ ص
٤٥٩٨ ص
٤٥٩٩ ص
٤٦٠٠ ص
٤٦٠١ ص
٤٦٠٢ ص
٤٦٠٣ ص
٤٦٠٤ ص
٤٦٠٥ ص
٤٦٠٦ ص
٤٦٠٧ ص
٤٦٠٨ ص
٤٦٠٩ ص
٤٦١٠ ص
٤٦١١ ص
٤٦١٢ ص
٤٦١٣ ص
٤٦١٤ ص
٤٦١٥ ص
٤٦١٦ ص
٤٦١٧ ص
٤٦١٨ ص
٤٦١٩ ص
٤٦٢٠ ص
٤٦٢١ ص
٤٦٢٢ ص
٤٦٢٣ ص
٤٦٢٤ ص
٤٦٢٥ ص
٤٦٢٦ ص
٤٦٢٧ ص
٤٦٢٨ ص
٤٦٢٩ ص
٤٦٣٠ ص
٤٦٣١ ص
٤٦٣٢ ص
٤٦٣٣ ص
٤٦٣٤ ص
٤٦٣٥ ص
٤٦٣٦ ص
٤٦٣٧ ص
٤٦٣٨ ص
٤٦٣٩ ص
٤٦٤٠ ص
٤٦٤١ ص
٤٦٤٢ ص
٤٦٤٣ ص
٤٦٤٤ ص
٤٦٤٥ ص
٤٦٤٦ ص
٤٦٤٧ ص
٤٦٤٨ ص
٤٦٤٩ ص
٤٦٥٠ ص
٤٦٥١ ص
٤٦٥٢ ص
٤٦٥٣ ص
٤٦٥٤ ص
٤٦٥٥ ص
٤٦٥٦ ص
٤٦٥٧ ص
٤٦٥٨ ص
٤٦٥٩ ص
٤٦٦٠ ص
٤٦٦١ ص
٤٦٦٢ ص
٤٦٦٣ ص
٤٦٦٤ ص
٤٦٦٥ ص
٤٦٦٦ ص
٤٦٦٧ ص
٤٦٦٨ ص
٤٦٦٩ ص
٤٦٧٠ ص
٤٦٧١ ص
٤٦٧٢ ص
٤٦٧٣ ص
٤٦٧٤ ص
٤٦٧٥ ص
٤٦٧٦ ص
٤٦٧٧ ص
٤٦٧٨ ص
٤٦٧٩ ص
٤٦٨٠ ص
٤٦٨١ ص
٤٦٨٢ ص
٤٦٨٣ ص
٤٦٨٤ ص
٤٦٨٥ ص
٤٦٨٦ ص
٤٦٨٧ ص
٤٦٨٨ ص
٤٦٨٩ ص
٤٦٩٠ ص
٤٦٩١ ص
٤٦٩٢ ص
٤٦٩٣ ص
٤٦٩٤ ص
٤٦٩٥ ص
٤٦٩٦ ص
٤٦٩٧ ص
٤٦٩٨ ص
٤٦٩٩ ص
٤٧٠٠ ص
٤٧٠١ ص
٤٧٠٢ ص
٤٧٠٣ ص
٤٧٠٤ ص
٤٧٠٥ ص
٤٧٠٦ ص
٤٧٠٧ ص
٤٧٠٨ ص
٤٧٠٩ ص
٤٧١٠ ص
٤٧١١ ص
٤٧١٢ ص
٤٧١٣ ص
٤٧١٤ ص
٤٧١٥ ص
٤٧١٦ ص
٤٧١٧ ص
٤٧١٨ ص
٤٧١٩ ص
٤٧٢٠ ص
٤٧٢١ ص
٤٧٢٢ ص
٤٧٢٣ ص
٤٧٢٤ ص
٤٧٢٥ ص
٤٧٢٦ ص
٤٧٢٧ ص
٤٧٢٨ ص
٤٧٢٩ ص
٤٧٣٠ ص
٤٧٣١ ص
٤٧٣٢ ص
٤٧٣٣ ص
٤٧٣٤ ص
٤٧٣٥ ص
٤٧٣٦ ص
٤٧٣٧ ص
٤٧٣٨ ص
٤٧٣٩ ص
٤٧٤٠ ص
٤٧٤١ ص
٤٧٤٢ ص
٤٧٤٣ ص
٤٧٤٤ ص
٤٧٤٥ ص
٤٧٤٦ ص
٤٧٤٧ ص
٤٧٤٨ ص
٤٧٤٩ ص
٤٧٥٠ ص
٤٧٥١ ص
٤٧٥٢ ص
٤٧٥٣ ص
٤٧٥٤ ص
٤٧٥٥ ص
٤٧٥٦ ص
٤٧٥٧ ص
٤٧٥٨ ص
٤٧٥٩ ص
٤٧٦٠ ص
٤٧٦١ ص
٤٧٦٢ ص
٤٧٦٣ ص
٤٧٦٤ ص
٤٧٦٥ ص
٤٧٦٦ ص
٤٧٦٧ ص
٤٧٦٨ ص
٤٧٦٩ ص
٤٧٧٠ ص
٤٧٧١ ص
٤٧٧٢ ص
٤٧٧٣ ص
٤٧٧٤ ص
٤٧٧٥ ص
٤٧٧٦ ص
٤٧٧٧ ص
٤٧٧٨ ص
٤٧٧٩ ص
٤٧٨٠ ص
٤٧٨١ ص
٤٧٨٢ ص
٤٧٨٣ ص
٤٧٨٤ ص
٤٧٨٥ ص
٤٧٨٦ ص
٤٧٨٧ ص
٤٧٨٨ ص
٤٧٨٩ ص
٤٧٩٠ ص
٤٧٩١ ص
٤٧٩٢ ص
٤٧٩٣ ص
٤٧٩٤ ص
٤٧٩٥ ص
٤٧٩٦ ص
٤٧٩٧ ص
٤٧٩٨ ص
٤٧٩٩ ص
٤٨٠٠ ص
٤٨٠١ ص
٤٨٠٢ ص
٤٨٠٣ ص
٤٨٠٤ ص
٤٨٠٥ ص
٤٨٠٦ ص
٤٨٠٧ ص
٤٨٠٨ ص
٤٨٠٩ ص
٤٨١٠ ص
٤٨١١ ص
٤٨١٢ ص
٤٨١٣ ص
٤٨١٤ ص
٤٨١٥ ص
٤٨١٦ ص
٤٨١٧ ص
٤٨١٨ ص
٤٨١٩ ص
٤٨٢٠ ص
٤٨٢١ ص
٤٨٢٢ ص
٤٨٢٣ ص
٤٨٢٤ ص
٤٨٢٥ ص
٤٨٢٦ ص
٤٨٢٧ ص
٤٨٢٨ ص
٤٨٢٩ ص
٤٨٣٠ ص
٤٨٣١ ص
٤٨٣٢ ص
٤٨٣٣ ص
٤٨٣٤ ص
٤٨٣٥ ص
٤٨٣٦ ص
٤٨٣٧ ص
٤٨٣٨ ص
٤٨٣٩ ص
٤٨٤٠ ص
٤٨٤١ ص
٤٨٤٢ ص
٤٨٤٣ ص
٤٨٤٤ ص
٤٨٤٥ ص
٤٨٤٦ ص
٤٨٤٧ ص
٤٨٤٨ ص
٤٨٤٩ ص
٤٨٥٠ ص
٤٨٥١ ص
٤٨٥٢ ص
٤٨٥٣ ص
٤٨٥٤ ص
٤٨٥٥ ص
٤٨٥٦ ص
٤٨٥٧ ص
٤٨٥٨ ص
٤٨٥٩ ص
٤٨٦٠ ص
٤٨٦١ ص
٤٨٦٢ ص
٤٨٦٣ ص
٤٨٦٤ ص
٤٨٦٥ ص
٤٨٦٦ ص
٤٨٦٧ ص
٤٨٦٨ ص
٤٨٦٩ ص
٤٨٧٠ ص
٤٨٧١ ص
٤٨٧٢ ص
٤٨٧٣ ص
٤٨٧٤ ص
٤٨٧٥ ص
٤٨٧٦ ص
٤٨٧٧ ص
٤٨٧٨ ص
٤٨٧٩ ص
٤٨٨٠ ص
٤٨٨١ ص
٤٨٨٢ ص
٤٨٨٣ ص
٤٨٨٤ ص
٤٨٨٥ ص
٤٨٨٦ ص
٤٨٨٧ ص
٤٨٨٨ ص
٤٨٨٩ ص
٤٨٩٠ ص
٤٨٩١ ص
٤٨٩٢ ص
٤٨٩٣ ص
٤٨٩٤ ص
٤٨٩٥ ص
٤٨٩٦ ص
٤٨٩٧ ص
٤٨٩٨ ص
٤٨٩٩ ص
٤٩٠٠ ص
٤٩٠١ ص
٤٩٠٢ ص
٤٩٠٣ ص
٤٩٠٤ ص
٤٩٠٥ ص
٤٩٠٦ ص
٤٩٠٧ ص
٤٩٠٨ ص
٤٩٠٩ ص
٤٩١٠ ص
٤٩١١ ص
٤٩١٢ ص
٤٩١٣ ص
٤٩١٤ ص
٤٩١٥ ص
٤٩١٦ ص
٤٩١٧ ص
٤٩١٨ ص
٤٩١٩ ص
٤٩٢٠ ص
٤٩٢١ ص
٤٩٢٢ ص
٤٩٢٣ ص
٤٩٢٤ ص
٤٩٢٥ ص
٤٩٢٦ ص
٤٩٢٧ ص
٤٩٢٨ ص
٤٩٢٩ ص
٤٩٣٠ ص
٤٩٣١ ص
٤٩٣٢ ص
٤٩٣٣ ص
٤٩٣٤ ص
٤٩٣٥ ص
٤٩٣٦ ص
٤٩٣٧ ص
٤٩٣٨ ص
٤٩٣٩ ص
٤٩٤٠ ص
٤٩٤١ ص
٤٩٤٢ ص
٤٩٤٣ ص
٤٩٤٤ ص
٤٩٤٥ ص
٤٩٤٦ ص
٤٩٤٧ ص
٤٩٤٨ ص
٤٩٤٩ ص
٤٩٥٠ ص
٤٩٥١ ص
٤٩٥٢ ص
٤٩٥٣ ص
٤٩٥٤ ص
٤٩٥٥ ص
٤٩٥٦ ص
٤٩٥٧ ص
٤٩٥٨ ص
٤٩٥٩ ص
٤٩٦٠ ص
٤٩٦١ ص
٤٩٦٢ ص
٤٩٦٣ ص
٤٩٦٤ ص
٤٩٦٥ ص
٤٩٦٦ ص
٤٩٦٧ ص
٤٩٦٨ ص
٤٩٦٩ ص
٤٩٧٠ ص
٤٩٧١ ص
٤٩٧٢ ص
٤٩٧٣ ص
٤٩٧٤ ص
٤٩٧٥ ص
٤٩٧٦ ص
٤٩٧٧ ص
٤٩٧٨ ص
٤٩٧٩ ص
٤٩٨٠ ص
٤٩٨١ ص
٤٩٨٢ ص
٤٩٨٣ ص
٤٩٨٤ ص
٤٩٨٥ ص
٤٩٨٦ ص
٤٩٨٧ ص
٤٩٨٨ ص
٤٩٨٩ ص
٤٩٩٠ ص
٤٩٩١ ص
٤٩٩٢ ص
٤٩٩٣ ص
٤٩٩٤ ص
٤٩٩٥ ص
٤٩٩٦ ص
٤٩٩٧ ص
٤٩٩٨ ص
٤٩٩٩ ص
٥٠٠٠ ص
٥٠٠١ ص
٥٠٠٢ ص
٥٠٠٣ ص
٥٠٠٤ ص
٥٠٠٥ ص
٥٠٠٦ ص
٥٠٠٧ ص
٥٠٠٨ ص
٥٠٠٩ ص
٥٠١٠ ص
٥٠١١ ص
٥٠١٢ ص
٥٠١٣ ص
٥٠١٤ ص
٥٠١٥ ص
٥٠١٦ ص
٥٠١٧ ص
٥٠١٨ ص
٥٠١٩ ص
٥٠٢٠ ص
٥٠٢١ ص
٥٠٢٢ ص
٥٠٢٣ ص
٥٠٢٤ ص
٥٠٢٥ ص
٥٠٢٦ ص
٥٠٢٧ ص
٥٠٢٨ ص
٥٠٢٩ ص
٥٠٣٠ ص
٥٠٣١ ص
٥٠٣٢ ص
٥٠٣٣ ص
٥٠٣٤ ص
٥٠٣٥ ص
٥٠٣٦ ص
٥٠٣٧ ص
٥٠٣٨ ص
٥٠٣٩ ص
٥٠٤٠ ص
٥٠٤١ ص
٥٠٤٢ ص
٥٠٤٣ ص
٥٠٤٤ ص
٥٠٤٥ ص
٥٠٤٦ ص
٥٠٤٧ ص
٥٠٤٨ ص
٥٠٤٩ ص
٥٠٥٠ ص
٥٠٥١ ص
٥٠٥٢ ص
٥٠٥٣ ص
٥٠٥٤ ص
٥٠٥٥ ص
٥٠٥٦ ص
٥٠٥٧ ص
٥٠٥٨ ص
٥٠٥٩ ص
٥٠٦٠ ص
٥٠٦١ ص
٥٠٦٢ ص
٥٠٦٣ ص
٥٠٦٤ ص
٥٠٦٥ ص
٥٠٦٦ ص
٥٠٦٧ ص
٥٠٦٨ ص
٥٠٦٩ ص
٥٠٧٠ ص
٥٠٧١ ص
٥٠٧٢ ص
٥٠٧٣ ص
٥٠٧٤ ص
٥٠٧٥ ص
٥٠٧٦ ص
٥٠٧٧ ص
٥٠٧٨ ص
٥٠٧٩ ص
٥٠٨٠ ص
٥٠٨١ ص
٥٠٨٢ ص
٥٠٨٣ ص
٥٠٨٤ ص
٥٠٨٥ ص
٥٠٨٦ ص
٥٠٨٧ ص
٥٠٨٨ ص
٥٠٨٩ ص
٥٠٩٠ ص
٥٠٩١ ص
٥٠٩٢ ص
٥٠٩٣ ص
٥٠٩٤ ص
٥٠٩٥ ص
٥٠٩٦ ص
٥٠٩٧ ص
٥٠٩٨ ص
٥٠٩٩ ص
٥١٠٠ ص
٥١٠١ ص
٥١٠٢ ص
٥١٠٣ ص
٥١٠٤ ص
٥١٠٥ ص
٥١٠٦ ص
٥١٠٧ ص
٥١٠٨ ص
٥١٠٩ ص
٥١١٠ ص
٥١١١ ص
٥١١٢ ص
٥١١٣ ص
٥١١٤ ص
٥١١٥ ص
٥١١٦ ص
٥١١٧ ص
٥١١٨ ص
٥١١٩ ص
٥١٢٠ ص
٥١٢١ ص
٥١٢٢ ص
٥١٢٣ ص
٥١٢٤ ص
٥١٢٥ ص
٥١٢٦ ص
٥١٢٧ ص
٥١٢٨ ص
٥١٢٩ ص
٥١٣٠ ص
٥١٣١ ص
٥١٣٢ ص
٥١٣٣ ص
٥١٣٤ ص
٥١٣٥ ص
٥١٣٦ ص
٥١٣٧ ص
٥١٣٨ ص
٥١٣٩ ص
٥١٤٠ ص
٥١٤١ ص
٥١٤٢ ص
٥١٤٣ ص
٥١٤٤ ص
٥١٤٥ ص
٥١٤٦ ص
٥١٤٧ ص
٥١٤٨ ص
٥١٤٩ ص
٥١٥٠ ص
٥١٥١ ص
٥١٥٢ ص
٥١٥٣ ص
٥١٥٤ ص
٥١٥٥ ص
٥١٥٦ ص
٥١٥٧ ص
٥١٥٨ ص
٥١٥٩ ص
٥١٦٠ ص
٥١٦١ ص
٥١٦٢ ص
٥١٦٣ ص
٥١٦٤ ص
٥١٦٥ ص
٥١٦٦ ص
٥١٦٧ ص
٥١٦٨ ص
٥١٦٩ ص
٥١٧٠ ص
٥١٧١ ص
٥١٧٢ ص
٥١٧٣ ص
٥١٧٤ ص
٥١٧٥ ص
٥١٧٦ ص
٥١٧٧ ص
٥١٧٨ ص
٥١٧٩ ص
٥١٨٠ ص
٥١٨١ ص
٥١٨٢ ص
٥١٨٣ ص
٥١٨٤ ص
٥١٨٥ ص
٥١٨٦ ص
٥١٨٧ ص
٥١٨٨ ص
٥١٨٩ ص
٥١٩٠ ص
٥١٩١ ص
٥١٩٢ ص
٥١٩٣ ص
٥١٩٤ ص
٥١٩٥ ص
٥١٩٦ ص
٥١٩٧ ص
٥١٩٨ ص
٥١٩٩ ص
٥٢٠٠ ص
٥٢٠١ ص
٥٢٠٢ ص
٥٢٠٣ ص
٥٢٠٤ ص
٥٢٠٥ ص
٥٢٠٦ ص
٥٢٠٧ ص
٥٢٠٨ ص
٥٢٠٩ ص
٥٢١٠ ص
٥٢١١ ص
٥٢١٢ ص
٥٢١٣ ص
٥٢١٤ ص
٥٢١٥ ص
٥٢١٦ ص
٥٢١٧ ص
٥٢١٨ ص
٥٢١٩ ص
٥٢٢٠ ص
٥٢٢١ ص
٥٢٢٢ ص
٥٢٢٣ ص
٥٢٢٤ ص
٥٢٢٥ ص
٥٢٢٦ ص
٥٢٢٧ ص
٥٢٢٨ ص
٥٢٢٩ ص
٥٢٣٠ ص
٥٢٣١ ص
٥٢٣٢ ص
٥٢٣٣ ص
٥٢٣٤ ص
٥٢٣٥ ص
٥٢٣٦ ص
٥٢٣٧ ص
٥٢٣٨ ص
٥٢٣٩ ص
٥٢٤٠ ص
٥٢٤١ ص
٥٢٤٢ ص
٥٢٤٣ ص
٥٢٤٤ ص
٥٢٤٥ ص
٥٢٤٦ ص
٥٢٤٧ ص
٥٢٤٨ ص
٥٢٤٩ ص
٥٢٥٠ ص
٥٢٥١ ص
٥٢٥٢ ص
٥٢٥٣ ص
٥٢٥٤ ص
٥٢٥٥ ص
٥٢٥٦ ص
٥٢٥٧ ص
٥٢٥٨ ص
٥٢٥٩ ص
٥٢٦٠ ص
٥٢٦١ ص
٥٢٦٢ ص
٥٢٦٣ ص
٥٢٦٤ ص
٥٢٦٥ ص
٥٢٦٦ ص
٥٢٦٧ ص
٥٢٦٨ ص
٥٢٦٩ ص
٥٢٧٠ ص
٥٢٧١ ص
٥٢٧٢ ص
٥٢٧٣ ص
٥٢٧٤ ص
٥٢٧٥ ص
٥٢٧٦ ص
٥٢٧٧ ص
٥٢٧٨ ص
٥٢٧٩ ص
٥٢٨٠ ص
٥٢٨١ ص
٥٢٨٢ ص
٥٢٨٣ ص
٥٢٨٤ ص
٥٢٨٥ ص
٥٢٨٦ ص
٥٢٨٧ ص
٥٢٨٨ ص
٥٢٨٩ ص
٥٢٩٠ ص
٥٢٩١ ص
٥٢٩٢ ص
٥٢٩٣ ص
٥٢٩٤ ص
٥٢٩٥ ص
٥٢٩٦ ص
٥٢٩٧ ص
٥٢٩٨ ص
٥٢٩٩ ص
٥٣٠٠ ص
٥٣٠١ ص
٥٣٠٢ ص
٥٣٠٣ ص
٥٣٠٤ ص
٥٣٠٥ ص
٥٣٠٦ ص
٥٣٠٧ ص
٥٣٠٨ ص
٥٣٠٩ ص
٥٣١٠ ص
٥٣١١ ص
٥٣١٢ ص
٥٣١٣ ص
٥٣١٤ ص
٥٣١٥ ص
٥٣١٦ ص
٥٣١٧ ص
٥٣١٨ ص
٥٣١٩ ص
٥٣٢٠ ص
٥٣٢١ ص
٥٣٢٢ ص
٥٣٢٣ ص
٥٣٢٤ ص
٥٣٢٥ ص
٥٣٢٦ ص
٥٣٢٧ ص
٥٣٢٨ ص
٥٣٢٩ ص
٥٣٣٠ ص
٥٣٣١ ص
٥٣٣٢ ص
٥٣٣٣ ص
٥٣٣٤ ص
٥٣٣٥ ص
٥٣٣٦ ص
٥٣٣٧ ص
٥٣٣٨ ص
٥٣٣٩ ص
٥٣٤٠ ص
٥٣٤١ ص
٥٣٤٢ ص
٥٣٤٣ ص
٥٣٤٤ ص
٥٣٤٥ ص
٥٣٤٦ ص
٥٣٤٧ ص
٥٣٤٨ ص
٥٣٤٩ ص
٥٣٥٠ ص
٥٣٥١ ص
٥٣٥٢ ص
٥٣٥٣ ص
٥٣٥٤ ص
٥٣٥٥ ص
٥٣٥٦ ص
٥٣٥٧ ص
٥٣٥٨ ص
٥٣٥٩ ص
٥٣٦٠ ص
٥٣٦١ ص
٥٣٦٢ ص
٥٣٦٣ ص
٥٣٦٤ ص
٥٣٦٥ ص
٥٣٦٦ ص
٥٣٦٧ ص
٥٣٦٨ ص
٥٣٦٩ ص
٥٣٧٠ ص
٥٣٧١ ص
٥٣٧٢ ص
٥٣٧٣ ص
٥٣٧٤ ص
٥٣٧٥ ص
٥٣٧٦ ص
٥٣٧٧ ص
٥٣٧٨ ص
٥٣٧٩ ص
٥٣٨٠ ص
٥٣٨١ ص
٥٣٨٢ ص
٥٣٨٣ ص
٥٣٨٤ ص
٥٣٨٥ ص
٥٣٨٦ ص
٥٣٨٧ ص
٥٣٨٨ ص
٥٣٨٩ ص
٥٣٩٠ ص
٥٣٩١ ص
٥٣٩٢ ص
٥٣٩٣ ص
٥٣٩٤ ص
٥٣٩٥ ص
٥٣٩٦ ص
٥٣٩٧ ص
٥٣٩٨ ص
٥٣٩٩ ص
٥٤٠٠ ص
٥٤٠١ ص
٥٤٠٢ ص
٥٤٠٣ ص
٥٤٠٤ ص
٥٤٠٥ ص
٥٤٠٦ ص
٥٤٠٧ ص
٥٤٠٨ ص
٥٤٠٩ ص
٥٤١٠ ص
٥٤١١ ص
٥٤١٢ ص
٥٤١٣ ص
٥٤١٤ ص
٥٤١٥ ص
٥٤١٦ ص
٥٤١٧ ص
٥٤١٨ ص
٥٤١٩ ص
٥٤٢٠ ص
٥٤٢١ ص
٥٤٢٢ ص
٥٤٢٣ ص
٥٤٢٤ ص
٥٤٢٥ ص
٥٤٢٦ ص
٥٤٢٧ ص
٥٤٢٨ ص
٥٤٢٩ ص
٥٤٣٠ ص
٥٤٣١ ص
٥٤٣٢ ص
٥٤٣٣ ص
٥٤٣٤ ص
٥٤٣٥ ص
٥٤٣٦ ص
٥٤٣٧ ص
٥٤٣٨ ص
٥٤٣٩ ص
٥٤٤٠ ص
٥٤٤١ ص
٥٤٤٢ ص
٥٤٤٣ ص
٥٤٤٤ ص
٥٤٤٥ ص
٥٤٤٦ ص
٥٤٤٧ ص
٥٤٤٨ ص
٥٤٤٩ ص
٥٤٥٠ ص
٥٤٥١ ص
٥٤٥٢ ص
٥٤٥٣ ص
٥٤٥٤ ص
٥٤٥٥ ص
٥٤٥٦ ص
٥٤٥٧ ص
٥٤٥٨ ص
٥٤٥٩ ص
٥٤٦٠ ص
٥٤٦١ ص
٥٤٦٢ ص
٥٤٦٣ ص
٥٤٦٤ ص
٥٤٦٥ ص
٥٤٦٦ ص
٥٤٦٧ ص
٥٤٦٨ ص
٥٤٦٩ ص
٥٤٧٠ ص
٥٤٧١ ص
٥٤٧٢ ص
٥٤٧٣ ص
٥٤٧٤ ص
٥٤٧٥ ص
٥٤٧٦ ص
٥٤٧٧ ص
٥٤٧٨ ص
٥٤٧٩ ص
٥٤٨٠ ص
٥٤٨١ ص
٥٤٨٢ ص
٥٤٨٣ ص
٥٤٨٤ ص
٥٤٨٥ ص
٥٤٨٦ ص
٥٤٨٧ ص
٥٤٨٨ ص
٥٤٨٩ ص
٥٤٩٠ ص
٥٤٩١ ص
٥٤٩٢ ص
٥٤٩٣ ص
٥٤٩٤ ص
٥٤٩٥ ص
٥٤٩٦ ص
٥٤٩٧ ص
٥٤٩٨ ص
٥٤٩٩ ص
٥٥٠٠ ص
٥٥٠١ ص
٥٥٠٢ ص
٥٥٠٣ ص
٥٥٠٤ ص
٥٥٠٥ ص
٥٥٠٦ ص
٥٥٠٧ ص
٥٥٠٨ ص
٥٥٠٩ ص
٥٥١٠ ص
٥٥١١ ص
٥٥١٢ ص
٥٥١٣ ص
٥٥١٤ ص
٥٥١٥ ص
٥٥١٦ ص
٥٥١٧ ص
٥٥١٨ ص
٥٥١٩ ص
٥٥٢٠ ص
٥٥٢١ ص
٥٥٢٢ ص
٥٥٢٣ ص
٥٥٢٤ ص
٥٥٢٥ ص
٥٥٢٦ ص
٥٥٢٧ ص
٥٥٢٨ ص
٥٥٢٩ ص
٥٥٣٠ ص
٥٥٣١ ص
٥٥٣٢ ص
٥٥٣٣ ص
٥٥٣٤ ص
٥٥٣٥ ص
٥٥٣٦ ص
٥٥٣٧ ص
٥٥٣٨ ص
٥٥٣٩ ص
٥٥٤٠ ص
٥٥٤١ ص
٥٥٤٢ ص
٥٥٤٣ ص
٥٥٤٤ ص
٥٥٤٥ ص
٥٥٤٦ ص
٥٥٤٧ ص
٥٥٤٨ ص
٥٥٤٩ ص
٥٥٥٠ ص
٥٥٥١ ص
٥٥٥٢ ص
٥٥٥٣ ص
٥٥٥٤ ص
٥٥٥٥ ص
٥٥٥٦ ص
٥٥٥٧ ص
٥٥٥٨ ص
٥٥٥٩ ص
٥٥٦٠ ص
٥٥٦١ ص
٥٥٦٢ ص
٥٥٦٣ ص
٥٥٦٤ ص
٥٥٦٥ ص
٥٥٦٦ ص
٥٥٦٧ ص
٥٥٦٨ ص
٥٥٦٩ ص
٥٥٧٠ ص
٥٥٧١ ص
٥٥٧٢ ص
٥٥٧٣ ص
٥٥٧٤ ص
٥٥٧٥ ص
٥٥٧٦ ص
٥٥٧٧ ص
٥٥٧٨ ص
٥٥٧٩ ص
٥٥٨٠ ص
٥٥٨١ ص
٥٥٨٢ ص
٥٥٨٣ ص
٥٥٨٤ ص
٥٥٨٥ ص
٥٥٨٦ ص
٥٥٨٧ ص
٥٥٨٨ ص
٥٥٨٩ ص
٥٥٩٠ ص
٥٥٩١ ص
٥٥٩٢ ص
٥٥٩٣ ص
٥٥٩٤ ص
٥٥٩٥ ص
٥٥٩٦ ص
٥٥٩٧ ص
٥٥٩٨ ص
٥٥٩٩ ص
٥٦٠٠ ص
٥٦٠١ ص
٥٦٠٢ ص
٥٦٠٣ ص
٥٦٠٤ ص
٥٦٠٥ ص
٥٦٠٦ ص
٥٦٠٧ ص
٥٦٠٨ ص
٥٦٠٩ ص
٥٦١٠ ص
٥٦١١ ص
٥٦١٢ ص
٥٦١٣ ص
٥٦١٤ ص
٥٦١٥ ص
٥٦١٦ ص
٥٦١٧ ص
٥٦١٨ ص
٥٦١٩ ص
٥٦٢٠ ص
٥٦٢١ ص
٥٦٢٢ ص
٥٦٢٣ ص
٥٦٢٤ ص
٥٦٢٥ ص
٥٦٢٦ ص
٥٦٢٧ ص
٥٦٢٨ ص
٥٦٢٩ ص
٥٦٣٠ ص
٥٦٣١ ص
٥٦٣٢ ص
٥٦٣٣ ص
٥٦٣٤ ص
٥٦٣٥ ص
٥٦٣٦ ص
٥٦٣٧ ص
٥٦٣٨ ص
٥٦٣٩ ص
٥٦٤٠ ص
٥٦٤١ ص
٥٦٤٢ ص
٥٦٤٣ ص
٥٦٤٤ ص
٥٦٤٥ ص
٥٦٤٦ ص
٥٦٤٧ ص
٥٦٤٨ ص
٥٦٤٩ ص
٥٦٥٠ ص
٥٦٥١ ص
٥٦٥٢ ص
٥٦٥٣ ص
٥٦٥٤ ص
٥٦٥٥ ص
٥٦٥٦ ص
٥٦٥٧ ص
٥٦٥٨ ص
٥٦٥٩ ص
٥٦٦٠ ص
٥٦٦١ ص
٥٦٦٢ ص
٥٦٦٣ ص
٥٦٦٤ ص
٥٦٦٥ ص
٥٦٦٦ ص
٥٦٦٧ ص
٥٦٦٨ ص
٥٦٦٩ ص
٥٦٧٠ ص
٥٦٧١ ص
٥٦٧٢ ص
٥٦٧٣ ص
٥٦٧٤ ص
٥٦٧٥ ص
٥٦٧٦ ص
٥٦٧٧ ص
٥٦٧٨ ص
٥٦٧٩ ص
٥٦٨٠ ص
٥٦٨١ ص
٥٦٨٢ ص
٥٦٨٣ ص
٥٦٨٤ ص
٥٦٨٥ ص
٥٦٨٦ ص
٥٦٨٧ ص
٥٦٨٨ ص
٥٦٨٩ ص
٥٦٩٠ ص
٥٦٩١ ص
٥٦٩٢ ص
٥٦٩٣ ص
٥٦٩٤ ص
٥٦٩٥ ص
٥٦٩٦ ص
٥٦٩٧ ص
٥٦٩٨ ص
٥٦٩٩ ص
٥٧٠٠ ص
٥٧٠١ ص
٥٧٠٢ ص
٥٧٠٣ ص
٥٧٠٤ ص
٥٧٠٥ ص
٥٧٠٦ ص
٥٧٠٧ ص
٥٧٠٨ ص
٥٧٠٩ ص
٥٧١٠ ص
٥٧١١ ص
٥٧١٢ ص
٥٧١٣ ص
٥٧١٤ ص
٥٧١٥ ص
٥٧١٦ ص
٥٧١٧ ص
٥٧١٨ ص
٥٧١٩ ص
٥٧٢٠ ص
٥٧٢١ ص
٥٧٢٢ ص
٥٧٢٣ ص
٥٧٢٤ ص
٥٧٢٥ ص
٥٧٢٦ ص
٥٧٢٧ ص
٥٧٢٨ ص
٥٧٢٩ ص
٥٧٣٠ ص
٥٧٣١ ص
٥٧٣٢ ص
٥٧٣٣ ص
٥٧٣٤ ص
٥٧٣٥ ص
٥٧٣٦ ص
٥٧٣٧ ص
٥٧٣٨ ص
٥٧٣٩ ص
٥٧٤٠ ص
٥٧٤١ ص
٥٧٤٢ ص
٥٧٤٣ ص
٥٧٤٤ ص
٥٧٤٥ ص
٥٧٤٦ ص
٥٧٤٧ ص
٥٧٤٨ ص
٥٧٤٩ ص
٥٧٥٠ ص
٥٧٥١ ص
٥٧٥٢ ص
٥٧٥٣ ص
٥٧٥٤ ص
٥٧٥٥ ص
٥٧٥٦ ص
٥٧٥٧ ص
٥٧٥٨ ص
٥٧٥٩ ص
٥٧٦٠ ص
٥٧٦١ ص
٥٧٦٢ ص
٥٧٦٣ ص
٥٧٦٤ ص
٥٧٦٥ ص
٥٧٦٦ ص
٥٧٦٧ ص
٥٧٦٨ ص
٥٧٦٩ ص
٥٧٧٠ ص
٥٧٧١ ص
٥٧٧٢ ص
٥٧٧٣ ص
٥٧٧٤ ص
٥٧٧٥ ص
٥٧٧٦ ص
٥٧٧٧ ص
٥٧٧٨ ص
٥٧٧٩ ص
٥٧٨٠ ص
٥٧٨١ ص
٥٧٨٢ ص
٥٧٨٣ ص
٥٧٨٤ ص
٥٧٨٥ ص
٥٧٨٦ ص
٥٧٨٧ ص
٥٧٨٨ ص
٥٧٨٩ ص
٥٧٩٠ ص
٥٧٩١ ص
٥٧٩٢ ص
٥٧٩٣ ص
٥٧٩٤ ص
٥٧٩٥ ص
٥٧٩٦ ص
٥٧٩٧ ص
٥٧٩٨ ص
٥٧٩٩ ص
٥٨٠٠ ص
٥٨٠١ ص
٥٨٠٢ ص
٥٨٠٣ ص
٥٨٠٤ ص
٥٨٠٥ ص
٥٨٠٦ ص
٥٨٠٧ ص
٥٨٠٨ ص
٥٨٠٩ ص
٥٨١٠ ص
٥٨١١ ص
٥٨١٢ ص
٥٨١٣ ص
٥٨١٤ ص
٥٨١٥ ص
٥٨١٦ ص
٥٨١٧ ص
٥٨١٨ ص
٥٨١٩ ص
٥٨٢٠ ص
٥٨٢١ ص
٥٨٢٢ ص
٥٨٢٣ ص
٥٨٢٤ ص
٥٨٢٥ ص
٥٨٢٦ ص
٥٨٢٧ ص
٥٨٢٨ ص
٥٨٢٩ ص
٥٨٣٠ ص
٥٨٣١ ص
٥٨٣٢ ص
٥٨٣٣ ص
٥٨٣٤ ص
٥٨٣٥ ص
٥٨٣٦ ص
٥٨٣٧ ص
٥٨٣٨ ص
٥٨٣٩ ص
٥٨٤٠ ص
٥٨٤١ ص
٥٨٤٢ ص
٥٨٤٣ ص
٥٨٤٤ ص
٥٨٤٥ ص
٥٨٤٦ ص
٥٨٤٧ ص
٥٨٤٨ ص
٥٨٤٩ ص
٥٨٥٠ ص
٥٨٥١ ص
٥٨٥٢ ص
٥٨٥٣ ص
٥٨٥٤ ص
٥٨٥٥ ص
٥٨٥٦ ص
٥٨٥٧ ص
٥٨٥٨ ص
٥٨٥٩ ص
٥٨٦٠ ص
٥٨٦١ ص
٥٨٦٢ ص
٥٨٦٣ ص
٥٨٦٤ ص
٥٨٦٥ ص
٥٨٦٦ ص
٥٨٦٧ ص
٥٨٦٨ ص
٥٨٦٩ ص
٥٨٧٠ ص
٥٨٧١ ص
٥٨٧٢ ص
٥٨٧٣ ص
٥٨٧٤ ص
٥٨٧٥ ص
٥٨٧٦ ص
٥٨٧٧ ص
٥٨٧٨ ص
٥٨٧٩ ص
٥٨٨٠ ص
٥٨٨١ ص
٥٨٨٢ ص
٥٨٨٣ ص
٥٨٨٤ ص
٥٨٨٥ ص
٥٨٨٦ ص
٥٨٨٧ ص
٥٨٨٨ ص
٥٨٨٩ ص
٥٨٩٠ ص
٥٨٩١ ص
٥٨٩٢ ص
٥٨٩٣ ص
٥٨٩٤ ص
٥٨٩٥ ص
٥٨٩٦ ص
٥٨٩٧ ص
٥٨٩٨ ص
٥٨٩٩ ص
٥٩٠٠ ص
٥٩٠١ ص
٥٩٠٢ ص
٥٩٠٣ ص
٥٩٠٤ ص
٥٩٠٥ ص
٥٩٠٦ ص
٥٩٠٧ ص
٥٩٠٨ ص
٥٩٠٩ ص
٥٩١٠ ص
٥٩١١ ص
٥٩١٢ ص
٥٩١٣ ص
٥٩١٤ ص
٥٩١٥ ص
٥٩١٦ ص
٥٩١٧ ص
٥٩١٨ ص
٥٩١٩ ص
٥٩٢٠ ص
٥٩٢١ ص
٥٩٢٢ ص
٥٩٢٣ ص
٥٩٢٤ ص
٥٩٢٥ ص
٥٩٢٦ ص
٥٩٢٧ ص
٥٩٢٨ ص
٥٩٢٩ ص
٥٩٣٠ ص
٥٩٣١ ص
٥٩٣٢ ص
٥٩٣٣ ص
٥٩٣٤ ص
٥٩٣٥ ص
٥٩٣٦ ص
٥٩٣٧ ص
٥٩٣٨ ص
٥٩٣٩ ص
٥٩٤٠ ص
٥٩٤١ ص
٥٩٤٢ ص
٥٩٤٣ ص
٥٩٤٤ ص
٥٩٤٥ ص
٥٩٤٦ ص
٥٩٤٧ ص
٥٩٤٨ ص
٥٩٤٩ ص
٥٩٥٠ ص
٥٩٥١ ص
٥٩٥٢ ص
٥٩٥٣ ص
٥٩٥٤ ص
٥٩٥٥ ص
٥٩٥٦ ص
٥٩٥٧ ص
٥٩٥٨ ص
٥٩٥٩ ص
٥٩٦٠ ص
٥٩٦١ ص
٥٩٦٢ ص
٥٩٦٣ ص
٥٩٦٤ ص
٥٩٦٥ ص
٥٩٦٦ ص
٥٩٦٧ ص
٥٩٦٨ ص
٥٩٦٩ ص
٥٩٧٠ ص
٥٩٧١ ص
٥٩٧٢ ص
٥٩٧٣ ص
٥٩٧٤ ص
٥٩٧٥ ص
٥٩٧٦ ص
٥٩٧٧ ص
٥٩٧٨ ص
٥٩٧٩ ص
٥٩٨٠ ص
٥٩٨١ ص
٥٩٨٢ ص
٥٩٨٣ ص
٥٩٨٤ ص
٥٩٨٥ ص
٥٩٨٦ ص
٥٩٨٧ ص
٥٩٨٨ ص
٥٩٨٩ ص
٥٩٩٠ ص
٥٩٩١ ص
٥٩٩٢ ص
٥٩٩٣ ص
٥٩٩٤ ص
٥٩٩٥ ص
٥٩٩٦ ص
٥٩٩٧ ص
٥٩٩٨ ص
٥٩٩٩ ص
٦٠٠٠ ص
٦٠٠١ ص
٦٠٠٢ ص
٦٠٠٣ ص
٦٠٠٤ ص
٦٠٠٥ ص
٦٠٠٦ ص
٦٠٠٧ ص
٦٠٠٨ ص
٦٠٠٩ ص
٦٠١٠ ص
٦٠١١ ص
٦٠١٢ ص
٦٠١٣ ص
٦٠١٤ ص
٦٠١٥ ص
٦٠١٦ ص
٦٠١٧ ص
٦٠١٨ ص
٦٠١٩ ص
٦٠٢٠ ص
٦٠٢١ ص
٦٠٢٢ ص
٦٠٢٣ ص
٦٠٢٤ ص
٦٠٢٥ ص
٦٠٢٦ ص
٦٠٢٧ ص
٦٠٢٨ ص
٦٠٢٩ ص
٦٠٣٠ ص
٦٠٣١ ص
٦٠٣٢ ص
٦٠٣٣ ص
٦٠٣٤ ص
٦٠٣٥ ص
٦٠٣٦ ص
٦٠٣٧ ص
٦٠٣٨ ص
٦٠٣٩ ص
٦٠٤٠ ص
٦٠٤١ ص
٦٠٤٢ ص
٦٠٤٣ ص
٦٠٤٤ ص
٦٠٤٥ ص
٦٠٤٦ ص
٦٠٤٧ ص
٦٠٤٨ ص
٦٠٤٩ ص
٦٠٥٠ ص
٦٠٥١ ص
٦٠٥٢ ص
٦٠٥٣ ص
٦٠٥٤ ص
٦٠٥٥ ص
٦٠٥٦ ص
٦٠٥٧ ص
٦٠٥٨ ص
٦٠٥٩ ص
٦٠٦٠ ص
٦٠٦١ ص
٦٠٦٢ ص
٦٠٦٣ ص
٦٠٦٤ ص
٦٠٦٥ ص
٦٠٦٦ ص
٦٠٦٧ ص
٦٠٦٨ ص
٦٠٦٩ ص
٦٠٧٠ ص
٦٠٧١ ص
٦٠٧٢ ص
٦٠٧٣ ص
٦٠٧٤ ص
٦٠٧٥ ص
٦٠٧٦ ص
٦٠٧٧ ص
٦٠٧٨ ص
٦٠٧٩ ص
٦٠٨٠ ص
٦٠٨١ ص
٦٠٨٢ ص
٦٠٨٣ ص
٦٠٨٤ ص
٦٠٨٥ ص
٦٠٨٦ ص
٦٠٨٧ ص
٦٠٨٨ ص
٦٠٨٩ ص
٦٠٩٠ ص
٦٠٩١ ص
٦٠٩٢ ص
٦٠٩٣ ص
٦٠٩٤ ص
٦٠٩٥ ص
٦٠٩٦ ص
٦٠٩٧ ص
٦٠٩٨ ص
٦٠٩٩ ص
٦١٠٠ ص
٦١٠١ ص
٦١٠٢ ص
٦١٠٣ ص
٦١٠٤ ص
٦١٠٥ ص
٦١٠٦ ص
٦١٠٧ ص
٦١٠٨ ص
٦١٠٩ ص
٦١١٠ ص
٦١١١ ص
٦١١٢ ص
٦١١٣ ص
٦١١٤ ص
٦١١٥ ص
٦١١٦ ص
٦١١٧ ص
٦١١٨ ص
٦١١٩ ص
٦١٢٠ ص
٦١٢١ ص
٦١٢٢ ص
٦١٢٣ ص
٦١٢٤ ص
٦١٢٥ ص
٦١٢٦ ص
٦١٢٧ ص
٦١٢٨ ص
٦١٢٩ ص
٦١٣٠ ص
٦١٣١ ص
٦١٣٢ ص
٦١٣٣ ص
٦١٣٤ ص
٦١٣٥ ص
٦١٣٦ ص
٦١٣٧ ص
٦١٣٨ ص
٦١٣٩ ص
٦١٤٠ ص
٦١٤١ ص
٦١٤٢ ص
٦١٤٣ ص
٦١٤٤ ص
٦١٤٥ ص
٦١٤٦ ص
٦١٤٧ ص
٦١٤٨ ص
٦١٤٩ ص
٦١٥٠ ص
٦١٥١ ص
٦١٥٢ ص
٦١٥٣ ص
٦١٥٤ ص
٦١٥٥ ص
٦١٥٦ ص
٦١٥٧ ص
٦١٥٨ ص
٦١٥٩ ص
٦١٦٠ ص
٦١٦١ ص
٦١٦٢ ص
٦١٦٣ ص
٦١٦٤ ص
٦١٦٥ ص
٦١٦٦ ص
٦١٦٧ ص
٦١٦٨ ص
٦١٦٩ ص
٦١٧٠ ص
٦١٧١ ص
٦١٧٢ ص
٦١٧٣ ص
٦١٧٤ ص
٦١٧٥ ص
٦١٧٦ ص
٦١٧٧ ص
٦١٧٨ ص
٦١٧٩ ص
٦١٨٠ ص
٦١٨١ ص
٦١٨٢ ص
٦١٨٣ ص
٦١٨٤ ص
٦١٨٥ ص
٦١٨٦ ص
٦١٨٧ ص
٦١٨٨ ص
٦١٨٩ ص
٦١٩٠ ص
٦١٩١ ص
٦١٩٢ ص
٦١٩٣ ص
٦١٩٤ ص
٦١٩٥ ص
٦١٩٦ ص
٦١٩٧ ص
٦١٩٨ ص
٦١٩٩ ص
٦٢٠٠ ص
٦٢٠١ ص
٦٢٠٢ ص
٦٢٠٣ ص
٦٢٠٤ ص
٦٢٠٥ ص
٦٢٠٦ ص
٦٢٠٧ ص
٦٢٠٨ ص
٦٢٠٩ ص
٦٢١٠ ص
٦٢١١ ص
٦٢١٢ ص
٦٢١٣ ص
٦٢١٤ ص
٦٢١٥ ص
٦٢١٦ ص
٦٢١٧ ص
٦٢١٨ ص
٦٢١٩ ص
٦٢٢٠ ص
٦٢٢١ ص
٦٢٢٢ ص
٦٢٢٣ ص
٦٢٢٤ ص
٦٢٢٥ ص
٦٢٢٦ ص
٦٢٢٧ ص
٦٢٢٨ ص
٦٢٢٩ ص
٦٢٣٠ ص
٦٢٣١ ص
٦٢٣٢ ص
٦٢٣٣ ص
٦٢٣٤ ص
٦٢٣٥ ص
٦٢٣٦ ص
٦٢٣٧ ص
٦٢٣٨ ص
٦٢٣٩ ص
٦٢٤٠ ص
٦٢٤١ ص
٦٢٤٢ ص
٦٢٤٣ ص
٦٢٤٤ ص
٦٢٤٥ ص
٦٢٤٦ ص
٦٢٤٧ ص
٦٢٤٨ ص
٦٢٤٩ ص
٦٢٥٠ ص
٦٢٥١ ص
٦٢٥٢ ص
٦٢٥٣ ص
٦٢٥٤ ص
٦٢٥٥ ص
٦٢٥٦ ص
٦٢٥٧ ص
٦٢٥٨ ص
٦٢٥٩ ص
٦٢٦٠ ص
٦٢٦١ ص
٦٢٦٢ ص
٦٢٦٣ ص
٦٢٦٤ ص
٦٢٦٥ ص
٦٢٦٦ ص
٦٢٦٧ ص
٦٢٦٨ ص
٦٢٦٩ ص
٦٢٧٠ ص
٦٢٧١ ص
٦٢٧٢ ص
٦٢٧٣ ص
٦٢٧٤ ص
٦٢٧٥ ص
٦٢٧٦ ص
٦٢٧٧ ص
٦٢٧٨ ص
٦٢٧٩ ص
٦٢٨٠ ص
٦٢٨١ ص
٦٢٨٢ ص
٦٢٨٣ ص
٦٢٨٤ ص
٦٢٨٥ ص
٦٢٨٦ ص
٦٢٨٧ ص
٦٢٨٨ ص
٦٢٨٩ ص
٦٢٩٠ ص
٦٢٩١ ص
٦٢٩٢ ص
٦٢٩٣ ص
٦٢٩٤ ص
٦٢٩٥ ص
٦٢٩٦ ص
٦٢٩٧ ص
٦٢٩٨ ص
٦٢٩٩ ص
٦٣٠٠ ص
٦٣٠١ ص
٦٣٠٢ ص
٦٣٠٣ ص
٦٣٠٤ ص
٦٣٠٥ ص
٦٣٠٦ ص
٦٣٠٧ ص
٦٣٠٨ ص
٦٣٠٩ ص
٦٣١٠ ص
٦٣١١ ص
٦٣١٢ ص
٦٣١٣ ص
٦٣١٤ ص
٦٣١٥ ص
٦٣١٦ ص
٦٣١٧ ص
٦٣١٨ ص
٦٣١٩ ص
٦٣٢٠ ص
٦٣٢١ ص
٦٣٢٢ ص
٦٣٢٣ ص
٦٣٢٤ ص
٦٣٢٥ ص
٦٣٢٦ ص
٦٣٢٧ ص
٦٣٢٨ ص
٦٣٢٩ ص
٦٣٣٠ ص
٦٣٣١ ص
٦٣٣٢ ص
٦٣٣٣ ص
٦٣٣٤ ص
٦٣٣٥ ص
٦٣٣٦ ص
٦٣٣٧ ص
٦٣٣٨ ص
٦٣٣٩ ص
٦٣٤٠ ص
٦٣٤١ ص
٦٣٤٢ ص
٦٣٤٣ ص
٦٣٤٤ ص
٦٣٤٥ ص
٦٣٤٦ ص
٦٣٤٧ ص
٦٣٤٨ ص
٦٣٤٩ ص
٦٣٥٠ ص
٦٣٥١ ص
٦٣٥٢ ص
٦٣٥٣ ص
٦٣٥٤ ص
٦٣٥٥ ص
٦٣٥٦ ص
٦٣٥٧ ص
٦٣٥٨ ص
٦٣٥٩ ص
٦٣٦٠ ص
٦٣٦١ ص
٦٣٦٢ ص
٦٣٦٣ ص
٦٣٦٤ ص
٦٣٦٥ ص
٦٣٦٦ ص
٦٣٦٧ ص
٦٣٦٨ ص
٦٣٦٩ ص
٦٣٧٠ ص
٦٣٧١ ص
٦٣٧٢ ص
٦٣٧٣ ص
٦٣٧٤ ص
٦٣٧٥ ص
٦٣٧٦ ص
٦٣٧٧ ص
٦٣٧٨ ص
٦٣٧٩ ص
٦٣٨٠ ص
٦٣٨١ ص
٦٣٨٢ ص
٦٣٨٣ ص
٦٣٨٤ ص
٦٣٨٥ ص
٦٣٨٦ ص
٦٣٨٧ ص
٦٣٨٨ ص
٦٣٨٩ ص
٦٣٩٠ ص
٦٣٩١ ص
٦٣٩٢ ص
٦٣٩٣ ص
٦٣٩٤ ص
٦٣٩٥ ص
٦٣٩٦ ص
٦٣٩٧ ص
٦٣٩٨ ص
٦٣٩٩ ص
٦٤٠٠ ص
٦٤٠١ ص
٦٤٠٢ ص
٦٤٠٣ ص
٦٤٠٤ ص
٦٤٠٥ ص
٦٤٠٦ ص
٦٤٠٧ ص
٦٤٠٨ ص
٦٤٠٩ ص
٦٤١٠ ص
٦٤١١ ص
٦٤١٢ ص
٦٤١٣ ص
٦٤١٤ ص
٦٤١٥ ص
٦٤١٦ ص
٦٤١٧ ص
٦٤١٨ ص
٦٤١٩ ص
٦٤٢٠ ص
٦٤٢١ ص
٦٤٢٢ ص
٦٤٢٣ ص
٦٤٢٤ ص
٦٤٢٥ ص
٦٤٢٦ ص
٦٤٢٧ ص
٦٤٢٨ ص
٦٤٢٩ ص
٦٤٣٠ ص
٦٤٣١ ص
٦٤٣٢ ص
٦٤٣٣ ص
٦٤٣٤ ص
٦٤٣٥ ص
٦٤٣٦ ص
٦٤٣٧ ص
٦٤٣٨ ص
٦٤٣٩ ص
٦٤٤٠ ص
٦٤٤١ ص
٦٤٤٢ ص
٦٤٤٣ ص
٦٤٤٤ ص
٦٤٤٥ ص
٦٤٤٦ ص
٦٤٤٧ ص
٦٤٤٨ ص
٦٤٤٩ ص
٦٤٥٠ ص
٦٤٥١ ص
٦٤٥٢ ص
٦٤٥٣ ص
٦٤٥٤ ص
٦٤٥٥ ص
٦٤٥٦ ص
٦٤٥٧ ص
٦٤٥٨ ص
٦٤٥٩ ص
٦٤٦٠ ص
٦٤٦١ ص
٦٤٦٢ ص
٦٤٦٣ ص
٦٤٦٤ ص
٦٤٦٥ ص
٦٤٦٦ ص
٦٤٦٧ ص
٦٤٦٨ ص
٦٤٦٩ ص
٦٤٧٠ ص
٦٤٧١ ص
٦٤٧٢ ص
٦٤٧٣ ص
٦٤٧٤ ص
٦٤٧٥ ص
٦٤٧٦ ص
٦٤٧٧ ص
٦٤٧٨ ص
٦٤٧٩ ص
٦٤٨٠ ص
٦٤٨١ ص
٦٤٨٢ ص
٦٤٨٣ ص
٦٤٨٤ ص
٦٤٨٥ ص
٦٤٨٦ ص
٦٤٨٧ ص
٦٤٨٨ ص
٦٤٨٩ ص
٦٤٩٠ ص
٦٤٩١ ص
٦٤٩٢ ص
٦٤٩٣ ص
٦٤٩٤ ص
٦٤٩٥ ص
٦٤٩٦ ص
٦٤٩٧ ص
٦٤٩٨ ص
٦٤٩٩ ص
٦٥٠٠ ص
٦٥٠١ ص
٦٥٠٢ ص
٦٥٠٣ ص
٦٥٠٤ ص
٦٥٠٥ ص
٦٥٠٦ ص
٦٥٠٧ ص
٦٥٠٨ ص
٦٥٠٩ ص
٦٥١٠ ص
٦٥١١ ص
٦٥١٢ ص
٦٥١٣ ص
٦٥١٤ ص
٦٥١٥ ص
٦٥١٦ ص
٦٥١٧ ص
٦٥١٨ ص
٦٥١٩ ص
٦٥٢٠ ص
٦٥٢١ ص
٦٥٢٢ ص
٦٥٢٣ ص
٦٥٢٤ ص
٦٥٢٥ ص
٦٥٢٦ ص
٦٥٢٧ ص
٦٥٢٨ ص
٦٥٢٩ ص
٦٥٣٠ ص
٦٥٣١ ص
٦٥٣٢ ص
٦٥٣٣ ص
٦٥٣٤ ص
٦٥٣٥ ص
٦٥٣٦ ص
٦٥٣٧ ص
٦٥٣٨ ص
٦٥٣٩ ص
٦٥٤٠ ص
٦٥٤١ ص
٦٥٤٢ ص
٦٥٤٣ ص
٦٥٤٤ ص
٦٥٤٥ ص
٦٥٤٦ ص
٦٥٤٧ ص
٦٥٤٨ ص
٦٥٤٩ ص
٦٥٥٠ ص
٦٥٥١ ص
٦٥٥٢ ص
٦٥٥٣ ص
٦٥٥٤ ص
٦٥٥٥ ص
٦٥٥٦ ص
٦٥٥٧ ص
٦٥٥٨ ص
٦٥٥٩ ص
٦٥٦٠ ص
٦٥٦١ ص
٦٥٦٢ ص
٦٥٦٣ ص
٦٥٦٤ ص
٦٥٦٥ ص
٦٥٦٦ ص
٦٥٦٧ ص
٦٥٦٨ ص
٦٥٦٩ ص
٦٥٧٠ ص
٦٥٧١ ص
٦٥٧٢ ص
٦٥٧٣ ص
٦٥٧٤ ص
٦٥٧٥ ص
٦٥٧٦ ص
٦٥٧٧ ص
٦٥٧٨ ص
٦٥٧٩ ص
٦٥٨٠ ص
٦٥٨١ ص
٦٥٨٢ ص
٦٥٨٣ ص
٦٥٨٤ ص
٦٥٨٥ ص
٦٥٨٦ ص
٦٥٨٧ ص
٦٥٨٨ ص
٦٥٨٩ ص
٦٥٩٠ ص
٦٥٩١ ص
٦٥٩٢ ص
٦٥٩٣ ص
٦٥٩٤ ص
٦٥٩٥ ص
٦٥٩٦ ص
٦٥٩٧ ص
٦٥٩٨ ص
٦٥٩٩ ص
٦٦٠٠ ص
٦٦٠١ ص
٦٦٠٢ ص
٦٦٠٣ ص
٦٦٠٤ ص
٦٦٠٥ ص
٦٦٠٦ ص
٦٦٠٧ ص
٦٦٠٨ ص
٦٦٠٩ ص
٦٦١٠ ص
٦٦١١ ص
٦٦١٢ ص
٦٦١٣ ص
٦٦١٤ ص
٦٦١٥ ص
٦٦١٦ ص
٦٦١٧ ص
٦٦١٨ ص
٦٦١٩ ص
٦٦٢٠ ص
٦٦٢١ ص
٦٦٢٢ ص
٦٦٢٣ ص
٦٦٢٤ ص
٦٦٢٥ ص
٦٦٢٦ ص
٦٦٢٧ ص
٦٦٢٨ ص
٦٦٢٩ ص
٦٦٣٠ ص
٦٦٣١ ص
٦٦٣٢ ص
٦٦٣٣ ص
٦٦٣٤ ص
٦٦٣٥ ص
٦٦٣٦ ص
٦٦٣٧ ص
٦٦٣٨ ص
٦٦٣٩ ص
٦٦٤٠ ص
٦٦٤١ ص
٦٦٤٢ ص
٦٦٤٣ ص
٦٦٤٤ ص
٦٦٤٥ ص
٦٦٤٦ ص
٦٦٤٧ ص
٦٦٤٨ ص
٦٦٤٩ ص
٦٦٥٠ ص
٦٦٥١ ص
٦٦٥٢ ص
٦٦٥٣ ص
٦٦٥٤ ص
٦٦٥٥ ص
٦٦٥٦ ص
٦٦٥٧ ص
٦٦٥٨ ص
٦٦٥٩ ص
٦٦٦٠ ص
٦٦٦١ ص
٦٦٦٢ ص
٦٦٦٣ ص
٦٦٦٤ ص
٦٦٦٥ ص
٦٦٦٦ ص
٦٦٦٧ ص
٦٦٦٨ ص
٦٦٦٩ ص
٦٦٧٠ ص
٦٦٧١ ص
٦٦٧٢ ص
٦٦٧٣ ص
٦٦٧٤ ص
٦٦٧٥ ص
٦٦٧٦ ص
٦٦٧٧ ص
٦٦٧٨ ص
٦٦٧٩ ص
٦٦٨٠ ص
٦٦٨١ ص
٦٦٨٢ ص
٦٦٨٣ ص
٦٦٨٤ ص
٦٦٨٥ ص
٦٦٨٦ ص
٦٦٨٧ ص
٦٦٨٨ ص
٦٦٨٩ ص
٦٦٩٠ ص
٦٦٩١ ص
٦٦٩٢ ص
٦٦٩٣ ص
٦٦٩٤ ص
٦٦٩٥ ص
٦٦٩٦ ص
٦٦٩٧ ص
٦٦٩٨ ص
٦٦٩٩ ص
٦٧٠٠ ص
٦٧٠١ ص
٦٧٠٢ ص
٦٧٠٣ ص
٦٧٠٤ ص
٦٧٠٥ ص
٦٧٠٦ ص
٦٧٠٧ ص
٦٧٠٨ ص
٦٧٠٩ ص
٦٧١٠ ص
٦٧١١ ص
٦٧١٢ ص
٦٧١٣ ص
٦٧١٤ ص
٦٧١٥ ص
٦٧١٦ ص
٦٧١٧ ص
٦٧١٨ ص
٦٧١٩ ص
٦٧٢٠ ص
٦٧٢١ ص
٦٧٢٢ ص
٦٧٢٣ ص
٦٧٢٤ ص
٦٧٢٥ ص
٦٧٢٦ ص
٦٧٢٧ ص
٦٧٢٨ ص
٦٧٢٩ ص
٦٧٣٠ ص
٦٧٣١ ص
٦٧٣٢ ص
٦٧٣٣ ص
٦٧٣٤ ص
٦٧٣٥ ص
٦٧٣٦ ص
٦٧٣٧ ص
٦٧٣٨ ص
٦٧٣٩ ص
٦٧٤٠ ص
٦٧٤١ ص
٦٧٤٢ ص
٦٧٤٣ ص
٦٧٤٤ ص
٦٧٤٥ ص
٦٧٤٦ ص
٦٧٤٧ ص
٦٧٤٨ ص
٦٧٤٩ ص
٦٧٥٠ ص
٦٧٥١ ص
٦٧٥٢ ص
٦٧٥٣ ص
٦٧٥٤ ص
٦٧٥٥ ص
٦٧٥٦ ص
٦٧٥٧ ص
٦٧٥٨ ص
٦٧٥٩ ص
٦٧٦٠ ص
٦٧٦١ ص
٦٧٦٢ ص
٦٧٦٣ ص
٦٧٦٤ ص
٦٧٦٥ ص
٦٧٦٦ ص
٦٧٦٧ ص
٦٧٦٨ ص
٦٧٦٩ ص
٦٧٧٠ ص
٦٧٧١ ص
٦٧٧٢ ص
٦٧٧٣ ص
٦٧٧٤ ص
٦٧٧٥ ص
٦٧٧٦ ص
٦٧٧٧ ص
٦٧٧٨ ص
٦٧٧٩ ص
٦٧٨٠ ص
٦٧٨١ ص
٦٧٨٢ ص
٦٧٨٣ ص
٦٧٨٤ ص
٦٧٨٥ ص
٦٧٨٦ ص
٦٧٨٧ ص
٦٧٨٨ ص
٦٧٨٩ ص
٦٧٩٠ ص
٦٧٩١ ص
٦٧٩٢ ص
٦٧٩٣ ص
٦٧٩٤ ص
٦٧٩٥ ص
٦٧٩٦ ص
٦٧٩٧ ص
٦٧٩٨ ص
٦٧٩٩ ص
٦٨٠٠ ص
٦٨٠١ ص
٦٨٠٢ ص
٦٨٠٣ ص
٦٨٠٤ ص
٦٨٠٥ ص
٦٨٠٦ ص
٦٨٠٧ ص
٦٨٠٨ ص
٦٨٠٩ ص
٦٨١٠ ص
٦٨١١ ص
٦٨١٢ ص
٦٨١٣ ص
٦٨١٤ ص
٦٨١٥ ص
٦٨١٦ ص
٦٨١٧ ص
٦٨١٨ ص
٦٨١٩ ص
٦٨٢٠ ص
٦٨٢١ ص
٦٨٢٢ ص
٦٨٢٣ ص
٦٨٢٤ ص
٦٨٢٥ ص
٦٨٢٦ ص
٦٨٢٧ ص
٦٨٢٨ ص
٦٨٢٩ ص
٦٨٣٠ ص
٦٨٣١ ص
٦٨٣٢ ص
٦٨٣٣ ص
٦٨٣٤ ص
٦٨٣٥ ص
٦٨٣٦ ص
٦٨٣٧ ص
٦٨٣٨ ص
٦٨٣٩ ص
٦٨٤٠ ص
٦٨٤١ ص
٦٨٤٢ ص
٦٨٤٣ ص
٦٨٤٤ ص
٦٨٤٥ ص
٦٨٤٦ ص
٦٨٤٧ ص
٦٨٤٨ ص
٦٨٤٩ ص
٦٨٥٠ ص
٦٨٥١ ص
٦٨٥٢ ص
٦٨٥٣ ص
٦٨٥٤ ص
٦٨٥٥ ص
٦٨٥٦ ص
٦٨٥٧ ص
٦٨٥٨ ص
٦٨٥٩ ص
٦٨٦٠ ص
٦٨٦١ ص
٦٨٦٢ ص
٦٨٦٣ ص
٦٨٦٤ ص
٦٨٦٥ ص
٦٨٦٦ ص
٦٨٦٧ ص
٦٨٦٨ ص
٦٨٦٩ ص
٦٨٧٠ ص
٦٨٧١ ص
٦٨٧٢ ص
٦٨٧٣ ص
٦٨٧٤ ص
٦٨٧٥ ص
٦٨٧٦ ص
٦٨٧٧ ص
٦٨٧٨ ص
٦٨٧٩ ص
٦٨٨٠ ص
٦٨٨١ ص
٦٨٨٢ ص
٦٨٨٣ ص
٦٨٨٤ ص
٦٨٨٥ ص
٦٨٨٦ ص
٦٨٨٧ ص
٦٨٨٨ ص
٦٨٨٩ ص
٦٨٩٠ ص
٦٨٩١ ص
٦٨٩٢ ص
٦٨٩٣ ص
٦٨٩٤ ص
٦٨٩٥ ص
٦٨٩٦ ص
٦٨٩٧ ص
٦٨٩٨ ص
٦٨٩٩ ص
٦٩٠٠ ص
٦٩٠١ ص
٦٩٠٢ ص
٦٩٠٣ ص
٦٩٠٤ ص
٦٩٠٥ ص
٦٩٠٦ ص
٦٩٠٧ ص
٦٩٠٨ ص
٦٩٠٩ ص
٦٩١٠ ص
٦٩١١ ص
٦٩١٢ ص
٦٩١٣ ص
٦٩١٤ ص
٦٩١٥ ص
٦٩١٦ ص
٦٩١٧ ص
٦٩١٨ ص
٦٩١٩ ص
٦٩٢٠ ص
٦٩٢١ ص
٦٩٢٢ ص
٦٩٢٣ ص
٦٩٢٤ ص
٦٩٢٥ ص
٦٩٢٦ ص
٦٩٢٧ ص
٦٩٢٨ ص
٦٩٢٩ ص
٦٩٣٠ ص
٦٩٣١ ص
٦٩٣٢ ص
٦٩٣٣ ص
٦٩٣٤ ص
٦٩٣٥ ص
٦٩٣٦ ص
٦٩٣٧ ص
٦٩٣٨ ص
٦٩٣٩ ص
٦٩٤٠ ص
٦٩٤١ ص
٦٩٤٢ ص
٦٩٤٣ ص
٦٩٤٤ ص
٦٩٤٥ ص
٦٩٤٦ ص
٦٩٤٧ ص
٦٩٤٨ ص
٦٩٤٩ ص
٦٩٥٠ ص
٦٩٥١ ص
٦٩٥٢ ص
٦٩٥٣ ص
٦٩٥٤ ص
٦٩٥٥ ص
٦٩٥٦ ص
٦٩٥٧ ص
٦٩٥٨ ص
٦٩٥٩ ص
٦٩٦٠ ص
٦٩٦١ ص
٦٩٦٢ ص
٦٩٦٣ ص
٦٩٦٤ ص
٦٩٦٥ ص
٦٩٦٦ ص
٦٩٦٧ ص
٦٩٦٨ ص
٦٩٦٩ ص
٦٩٧٠ ص
٦٩٧١ ص
٦٩٧٢ ص
٦٩٧٣ ص
٦٩٧٤ ص
٦٩٧٥ ص
٦٩٧٦ ص
٦٩٧٧ ص
٦٩٧٨ ص
٦٩٧٩ ص
٦٩٨٠ ص
٦٩٨١ ص
٦٩٨٢ ص
٦٩٨٣ ص
٦٩٨٤ ص
٦٩٨٥ ص
٦٩٨٦ ص
٦٩٨٧ ص
٦٩٨٨ ص
٦٩٨٩ ص
٦٩٩٠ ص
٦٩٩١ ص
٦٩٩٢ ص
٦٩٩٣ ص
٦٩٩٤ ص
٦٩٩٥ ص
٦٩٩٦ ص
٦٩٩٧ ص
٦٩٩٨ ص
٦٩٩٩ ص
٧٠٠٠ ص
٧٠٠١ ص
٧٠٠٢ ص
٧٠٠٣ ص
٧٠٠٤ ص
٧٠٠٥ ص
٧٠٠٦ ص
٧٠٠٧ ص
٧٠٠٨ ص
٧٠٠٩ ص
٧٠١٠ ص
٧٠١١ ص
٧٠١٢ ص
٧٠١٣ ص
٧٠١٤ ص
٧٠١٥ ص
٧٠١٦ ص
٧٠١٧ ص
٧٠١٨ ص
٧٠١٩ ص
٧٠٢٠ ص
٧٠٢١ ص
٧٠٢٢ ص
٧٠٢٣ ص
٧٠٢٤ ص
٧٠٢٥ ص
٧٠٢٦ ص
٧٠٢٧ ص
٧٠٢٨ ص
٧٠٢٩ ص
٧٠٣٠ ص
٧٠٣١ ص
٧٠٣٢ ص
٧٠٣٣ ص
٧٠٣٤ ص
٧٠٣٥ ص
٧٠٣٦ ص
٧٠٣٧ ص
٧٠٣٨ ص
٧٠٣٩ ص
٧٠٤٠ ص
٧٠٤١ ص
٧٠٤٢ ص
٧٠٤٣ ص
٧٠٤٤ ص
٧٠٤٥ ص
٧٠٤٦ ص
٧٠٤٧ ص
٧٠٤٨ ص
٧٠٤٩ ص
٧٠٥٠ ص
٧٠٥١ ص
٧٠٥٢ ص
٧٠٥٣ ص
٧٠٥٤ ص
٧٠٥٥ ص
٧٠٥٦ ص
٧٠٥٧ ص
٧٠٥٨ ص
٧٠٥٩ ص
٧٠٦٠ ص
٧٠٦١ ص
٧٠٦٢ ص
٧٠٦٣ ص
٧٠٦٤ ص
٧٠٦٥ ص
٧٠٦٦ ص
٧٠٦٧ ص
٧٠٦٨ ص
٧٠٦٩ ص
٧٠٧٠ ص
٧٠٧١ ص
٧٠٧٢ ص
٧٠٧٣ ص
٧٠٧٤ ص
٧٠٧٥ ص
٧٠٧٦ ص
٧٠٧٧ ص
٧٠٧٨ ص
٧٠٧٩ ص
٧٠٨٠ ص
٧٠٨١ ص
٧٠٨٢ ص
٧٠٨٣ ص
٧٠٨٤ ص
٧٠٨٥ ص
٧٠٨٦ ص
٧٠٨٧ ص
٧٠٨٨ ص
٧٠٨٩ ص
٧٠٩٠ ص
٧٠٩١ ص
٧٠٩٢ ص
٧٠٩٣ ص
٧٠٩٤ ص
٧٠٩٥ ص
٧٠٩٦ ص
٧٠٩٧ ص
٧٠٩٨ ص
٧٠٩٩ ص
٧١٠٠ ص
٧١٠١ ص
٧١٠٢ ص
٧١٠٣ ص
٧١٠٤ ص
٧١٠٥ ص
٧١٠٦ ص
٧١٠٧ ص
٧١٠٨ ص
٧١٠٩ ص
٧١١٠ ص
٧١١١ ص
٧١١٢ ص
٧١١٣ ص
٧١١٤ ص
٧١١٥ ص
٧١١٦ ص
٧١١٧ ص
٧١١٨ ص
٧١١٩ ص
٧١٢٠ ص
٧١٢١ ص
٧١٢٢ ص
٧١٢٣ ص
٧١٢٤ ص
٧١٢٥ ص
٧١٢٦ ص
٧١٢٧ ص
٧١٢٨ ص
٧١٢٩ ص
٧١٣٠ ص
٧١٣١ ص
٧١٣٢ ص
٧١٣٣ ص
٧١٣٤ ص
٧١٣٥ ص
٧١٣٦ ص
٧١٣٧ ص
٧١٣٨ ص
٧١٣٩ ص
٧١٤٠ ص
٧١٤١ ص
٧١٤٢ ص
٧١٤٣ ص
٧١٤٤ ص
٧١٤٥ ص
٧١٤٦ ص
٧١٤٧ ص
٧١٤٨ ص
٧١٤٩ ص
٧١٥٠ ص
٧١٥١ ص
٧١٥٢ ص
٧١٥٣ ص
٧١٥٤ ص
٧١٥٥ ص
٧١٥٦ ص
٧١٥٧ ص
٧١٥٨ ص
٧١٥٩ ص
٧١٦٠ ص
٧١٦١ ص
٧١٦٢ ص
٧١٦٣ ص
٧١٦٤ ص
٧١٦٥ ص
٧١٦٦ ص
٧١٦٧ ص
٧١٦٨ ص
٧١٦٩ ص
٧١٧٠ ص
٧١٧١ ص
٧١٧٢ ص
٧١٧٣ ص
٧١٧٤ ص
٧١٧٥ ص
٧١٧٦ ص
٧١٧٧ ص
٧١٧٨ ص
٧١٧٩ ص
٧١٨٠ ص
٧١٨١ ص
٧١٨٢ ص
٧١٨٣ ص
٧١٨٤ ص
٧١٨٥ ص
٧١٨٦ ص
٧١٨٧ ص
٧١٨٨ ص
٧١٨٩ ص
٧١٩٠ ص
٧١٩١ ص
٧١٩٢ ص
٧١٩٣ ص
٧١٩٤ ص
٧١٩٥ ص
٧١٩٦ ص
٧١٩٧ ص
٧١٩٨ ص
٧١٩٩ ص
٧٢٠٠ ص
٧٢٠١ ص
٧٢٠٢ ص
٧٢٠٣ ص
٧٢٠٤ ص
٧٢٠٥ ص
٧٢٠٦ ص
٧٢٠٧ ص
٧٢٠٨ ص
٧٢٠٩ ص
٧٢١٠ ص
٧٢١١ ص
٧٢١٢ ص
٧٢١٣ ص
٧٢١٤ ص
٧٢١٥ ص
٧٢١٦ ص
٧٢١٧ ص
٧٢١٨ ص
٧٢١٩ ص
٧٢٢٠ ص
٧٢٢١ ص
٧٢٢٢ ص
٧٢٢٣ ص
٧٢٢٤ ص
٧٢٢٥ ص
٧٢٢٦ ص
٧٢٢٧ ص
٧٢٢٨ ص
٧٢٢٩ ص
٧٢٣٠ ص
٧٢٣١ ص
٧٢٣٢ ص
٧٢٣٣ ص
٧٢٣٤ ص
٧٢٣٥ ص
٧٢٣٦ ص
٧٢٣٧ ص
٧٢٣٨ ص
٧٢٣٩ ص
٧٢٤٠ ص
٧٢٤١ ص
٧٢٤٢ ص
٧٢٤٣ ص
٧٢٤٤ ص
٧٢٤٥ ص
٧٢٤٦ ص
٧٢٤٧ ص
٧٢٤٨ ص
٧٢٤٩ ص
٧٢٥٠ ص
٧٢٥١ ص
٧٢٥٢ ص
٧٢٥٣ ص
٧٢٥٤ ص
٧٢٥٥ ص
٧٢٥٦ ص
٧٢٥٧ ص
٧٢٥٨ ص
٧٢٥٩ ص
٧٢٦٠ ص
٧٢٦١ ص
٧٢٦٢ ص
٧٢٦٣ ص
٧٢٦٤ ص
٧٢٦٥ ص
٧٢٦٦ ص
٧٢٦٧ ص
٧٢٦٨ ص
٧٢٦٩ ص
٧٢٧٠ ص
٧٢٧١ ص
٧٢٧٢ ص
٧٢٧٣ ص
٧٢٧٤ ص
٧٢٧٥ ص
٧٢٧٦ ص
٧٢٧٧ ص
٧٢٧٨ ص
٧٢٧٩ ص
٧٢٨٠ ص
٧٢٨١ ص
٧٢٨٢ ص
٧٢٨٣ ص
٧٢٨٤ ص
٧٢٨٥ ص
٧٢٨٦ ص
٧٢٨٧ ص
٧٢٨٨ ص
٧٢٨٩ ص
٧٢٩٠ ص
٧٢٩١ ص
٧٢٩٢ ص
٧٢٩٣ ص
٧٢٩٤ ص
٧٢٩٥ ص
٧٢٩٦ ص
٧٢٩٧ ص
٧٢٩٨ ص
٧٢٩٩ ص
٧٣٠٠ ص
٧٣٠١ ص
٧٣٠٢ ص
٧٣٠٣ ص
٧٣٠٤ ص
٧٣٠٥ ص
٧٣٠٦ ص
٧٣٠٧ ص
٧٣٠٨ ص
٧٣٠٩ ص
٧٣١٠ ص
٧٣١١ ص
٧٣١٢ ص
٧٣١٣ ص
٧٣١٤ ص
٧٣١٥ ص
٧٣١٦ ص

دانشنامه جهان اسلام - بنیاد دائرة المعارف اسلامی - الصفحة ٢٧٥٣

 

پزشکی . این مقاله شامل این بخشهاست : ١) واژگان ٢) پزشکی ایرانیان در دورة پیش از اسلام ٣) پزشکی اعراب در دورة پیش از اسل ، که پزشکی از آن گرفته شده ، صورتی از بِزِشْکِ پهلوی (فارسی میانه ) است (مک کنزی ، واژة biziىk ؛ نیبرگ ، بخش ٢، همین واژه ، ص ٤٨)، که ، طِبق رأی نیبرگ ، تحوّل آن در زبانهای (یا گویشهای ) ایرانی شمال غربی و جنوب غربی چنین بوده است (همانجا): ایرانی باستان مفروض biىaz-ka- (قس aj- ¤ bhis سانسکریت ) bizaىka- * < (با قَلبِ ى و z ) در ایرانی شمال غربیِ مفروض biziىk < در فارسی میانه < piziىk در فارسی نو (قس وامواژة iىk § bz در ارمنی و اُستی )؛ و در زبانهای ایرانی جنوب غربی : ایرانی مفروض در biىadka- * < ka- q biىa * < biىihk ( رجوع کنید به bىyhk در پَهلَویِ مانوی ). واژه های پزشک و پزشکی به گونة بِجِشک (محتملاً = پِجِشک ) و بِجِشکی (محتملاً = پِجِشکی )، یعنی با تبدّل / ز z / و / ج j /

(و محتملاً / چ § c / و / ژ § z /)، که در تحوّل فارسی میانه به فارسی نو عادی بوده است ( رجوع کنید به لازار ، ج ١، ص ١٤٨، بند ٤)، در بعض متنهای قدیم فارسی نو (سدة چهارم ) یافت می شود، مثلاً بِجِشک (؟) در حدود العالم (ص ١٤٢) و بِجِشکی (شاید = پِجِشکی ) در هدایة المتعلّمین ِ اَخَوینی بُخاری (ص ١٧).

- aj ¤ bhis -/ bhishؤj مذکورِ هندی باستان که هم (به عنوان صفت ) به معنای «شِفابخش ، درمانی » و هم (به عنوان اسم ) به معنای «درمانگر، پزشک » و «دارو» است (مونیرـ ویلیامز ، ص ٧٥٧، ستون ٣، واژة bhishؤj- ) با ىaza- ¦ bae که در زبان اوستایی متأخر به معنای صفتیِ «درمان بخش » و معنای اسمیِ «طبابت » و «دارو، درمان » به کار رفته ( رجوع کنید به بارتولومه ، ستونهای ٩١٤ـ٩١٥) خویشاوند است ، و واژه های پَهلَویِ ظاهراً خویشاوند با biziىk ــ مثلاً، صفتِ z ¦ ىa ¦ be «درمانی ، شفابخش »، فعلِ tan ¦ i n) ¦ z(e ¦ ىa ¦ be «درمان کردن » و اسمِ مصدرِ h ¦ i ziىn ¦ ىa ¦ be «درمان ، عِلاج » ــ همگی خود ظاهراً با واژة اوستایی مذکور، ىaza- ¦ bae ، خویشاوندی اشتقاقی دارند (برای املا و معنیهای این واژه های پهلوی رجوع کنید به مک کنزی ، همین واژه ها؛ نیبرگ ، بخش ٢، ص ٤٧؛ هُرن ( و ) هوبشمان ، ج ١، ص ٢٣٨ و تعلیقات خالقی مطلق ).

در پهلوی واژة دیگری هم ، از ریشة دیگری ، یعنی درُشتَبِد drustabed به معنای «(سَرْ) پزشک » به کار رفته است ( رجوع کنید به مک کنزی ، همین واژه ).


منابع :
(١) ربیع بن احمد اخوینی بخاری ، هدایة المتعلمین فی الطب ، چاپ جلال متینی ، مشهد ١٣٧١ش ؛
(٢) حدودالعالم من المشرق الی المغرب ، چاپ منوچهر ستوده ، تهران ١٣٦٢ش ؛
(٣) پاول هرن ( و ) یوهان هاینریش هوبشمان ، اساس اشتقاق فارسی ، ترجمة جلال خالقی مطلق ، تهران ١٣٥٦ش ؛


(٤) Christian Bartholomae, Altiranisches Wخrterbuch , Strasbourg ١٩٠٤, repr. Berlin ١٩٦١;
(٥) Gilbert Lazard, La langue des plus anciens monuments de la prose persane , Paris ١٩٦٣;
(٦) David N. MacKenzie, A concise Pahlavi dictionary , Oxford ١٩٩٠;
(٧) Sir Monier-Williams, A Sanskrit - English dictionary , ed. E.Leumann et al., Oxford ١٩٧٩;




(٨) Henrik Samuel Nyberg, A manual of Pahlavi , pt. ٢, Wiesbaden ١٩٧٤.

/ هوشنگ اعلم /

٢) پزشکی ایرانیان در دورة پیش از اسلام . قدیمترین اشاره ها به پزشکی و عملهای آن در نوشته های ایرانِ پیش از اسلام ، مطالبی است که در بخشهایی از اوستا و بعض متنهای فارسی میانه (پهلوی ) باز مانده است . منابع دیگر ما دربارة پزشکی در ایران باستان اشاره های بعض مورخان یونانی است که بعض پزشکان یونانی را که در میان هخامنشیان زندگی می کردند ذکر کرده اند. مهمترین و مشهورترینِ اینان ، کتسیاس ، ادیب و پزشک یونانی (سدة پنجم پیش از میلاد) و پزشک کوروش هخامنشی است ، که گزنفون (ص ١٣١) نام او را برده است . هرودوت نیز (ج ٣، ص ٧٣ـ٧٤) داستانهایی دربارة دموسِد ، پزشک یونانی متوطن در ایران ، نقل کرده است . اما در این نوشته ها اثری از آرای پزشکان ایرانی دیده نمی شود. آنچه می توان آرای پزشکان ایرانی دانست نوشته های پلینی (پلینیوس * ) در بارة تعالیم درمانی «مُغان » است (از جمله ، ج ٨، کتاب سی اُم ، ش ٨ ـ١٠؛
ج ١٠، کتاب سی وهفتم ، ش ٥٤، ٥٧) یعنی فواید شفابخشی که «مغان » برای بعض گیاهان دارویی ذکر کرده اند. چون پلینی استفاده از گیاهان دارویی را وظیفة مغان دانسته است ، می توان استنباط کرد که اشتغال به پزشکی نیز یکی از وظایف این روحانیان بوده است (نیز رجوع کنید به الگود، ص ٢٨ـ ٢٩).

در وندیداد ، که حاوی اطلاعات جالبی دربارة پزشکی است ، از اقسام پزشکان ، انواع بیماریها، شرایط اشتغال پزشکان و دستمزد آنان برحسب مقام و موقعیت بیماران سخن رفته است . به نوشتة این کتاب (ج ٢، ص ٧٤٧ـ٧٤٩؛
نیز رجوع کنید به تاجبخش ، ج ١، ص ٣٥٤ـ ٣٥٥) پزشکان و بخصوص جرّاحان تازه کار می بایست نخست با معالجة کافران (دیویَسنان ) پزشکی را سه بار بیازمایند، اگر بیمارشان شفا می یافت به درمان کردن مزداپرستان مجاز می شدند وگرنه برای همیشه از شغل پزشکی بازداشته می شدند. دستمزد پزشکان (و دامپزشکان ) نیز بسته به جایگاه افراد در خانواده ، روستا، شهر و کشور تعیین می شده و دستمزدهای گوناگونی مانند ارزش کوچکترین ستور (چارپا)، ستور میانه ، ستور بزرگ ، گردونة چهار اسب ، یک خر ماده ، یک گاو ماده ، یک مادیان ، یک شتر ماده ، و (برای دامپزشکان ) چارپای کوچک و یک خورش گوشت را دربر می گرفته است ( وندیداد ، همانجا).

از وضع پزشکی ایران در دورة اشکانیان نیز اندک اطلاع در دست است . می دانیم که در این دوره بعض آثار یونانی به زبانهای ایرانی ترجمه شد، و شاید بتوان این دوره را مهمترین زمان آشنایی ایرانیان با کتابهای پزشکی یونانی دانست .

دربارة پزشکی در دورة ساسانیان اطلاعات خوبی باقی مانده است . بنابر سنّت افسانه ای ایرانی که ضمن کتابهای دینی زرتشتی و سایر کتابهای فارسی میانه در این دوره آمده است ، ایرانیان پدیدآمدن پزشکی را به نخستین انسان ـ شهریاران ایرانی منسوب می دانند. بنابر افسانه ای که در شاهنامه (ج ١، ص ٤١) آمده است ، جمشید به انسانها پزشکی آموخت . این نخستین آموزندة پزشکی به انسانها در یشت ها (ج ٢، ص ١٠٢) فریدون ( ثْرَئیتَئونَه ، بارتولومه ، ستون ٧٩٩) دانسته شده است .

در سنّت زرتشتی پزشکان به سه گروه اصلی تقسیم شده اند: کاردْ پزشکان (یعنی جراحان ) با عنوان کَرِتو ـ بَئِشَزَ ؛
گیاهْپزشکان یا داروپزشکان با عنوان اورْوَرُ ـ بَئِشَزَ ؛
و دعاپزشکان یا روان پزشکان با عنوان مانْثْرُ ـ بَئِشَزَ ( یشت ها ، ج ١، ص ١٤٣). در بند ششم از اردی بهشت یشت (همانجا) از پزشکان دیگری به نام داتو ـ بَئِشَزَ یاد شده است . معنای قطعی این عنوان روشن نیست و به احتمال زیاد به موبدانی گفته می شده که با ذکر و دعا و تعویذ افراد را درمان می کرده اند. به موجب همین بند، از میان پزشکان و درمانگران ، درمان بخش ترین کسی است که با کلام مقدس شفا می دهد (همانجا). به نوشتة دینکرد (کتاب ٨، فصل ٣٧، فقره ١٤) ایرانیان تنها در صورتی مجاز بودند به پزشک غیرایرانی مراجعه نمایند که پزشک هموطن در دسترس آنان نباشد و در غیر این صورت مرتکب گناه می شدند.

بنابرآنچه در بندهش (ص ١٢٤ـ ١٢٥) آمده است ، علت به وجود آمدن درد و بیماری در بدن انسان غلبة بادهایِ اهریمنی در آن است . براساس این نوشته ، در بدن انسان دو باد وجود دارد، یکی باد جانی که جایگاه آن در مغز است و ماهیتی گرم دارد و دیگری باد بَزَغ (؟) که جایگاه آن در نیمة پایین بدن است و ماهیتی سرد دارد، و جمع شدن باد سرد در هر عضوی از بدن باعث درد و بیماری آن عضو می شود. ایرانیان عواملی چون جوع ، عطش ، پیری و رنج را نیز سبب بیماری می دانستند (کریستن سن ، ص ٥٥٣)، اما با توجه به ماهیت ثنوی که در دین زرتشت اصلی کلی است ، جدال بین بادها مهمترین عامل بیماری درنظر گرفته می شد. مهمترین پزشک و رئیس تمام پزشکان در ایران «درست بذ» یا «ایران درست بذ» خوانده می شده است (نیبرگ ، ص ٥٩ـ٦٠؛
نیز رجوع کنید به کریستن سن ، همانجا). از میان کسانی که این لقب را داشتند، دست کم یکی از افراد خاندان بختیشوع * را می شناسیم که با نام جبرائیل درستاباذ (= درست بد) از او یاد شده است (قفطی ، ص ١٣٣؛
نیز رجوع کنید به اذکائی ، ج ٢، ص ٣٥٧).

از میان مکتبهای پزشکی ایرانی ، مشهورترین و تأثیرگذارترین آنها بر پزشکی اسلامی مدرسة پزشکی جندیشاپور بوده است (برای آگاهی بیشتر رجوع کنید به جندیشاپور * ). از میان متنهایی که اثری ولو اندک در پزشکی اسلامی به جای نهاده اند، بجز چند رسالة کوتاه که گفتگوهایی بین پادشاهان ساسانی و چند پزشک از جمله پزشکی یونانی به نام تیاذق * / تیاذوق بوده و متن عربی و فارسی دری آنها وجود دارد، چیز دیگری باقی نمانده است .

یکی از جلوه های مهم اثر پزشکی ایران پیش از اسلام بر تکوین پزشکی دورة اسلامی ، واژگان فارسی است که در شئون مختلف پزشکی اسلامی چون نام داروها، گیاهان ، بیماریها و مانند آن وارد شده است . از جملة این واژگان می توان به دستکاری (جراحی ؛
رهاوی ، ص ٢٠٨)، شبکره (بیماری شبکوری ؛
طبری ، ج ١، ص ١٢٩) و نفس بلیدة (نفس پلید، در مقابل نفس زکی ؛
همان ، ج ١، ص ٣١) و نام بسیاری از گیاهان اشاره کرد (برای آگاهی از نمونة این نامها رجوع کنید به شاپور بن سهل ، گ ٤٦ـ٥٠).


منابع :
(٩) پرویز اذکائی ، فهرست ماقبل الفهرست : آثار مکتوب ایرانی پیش از اسلام ، ج ٢: پزشکی در ایران باستان ، مشهد ١٣٧٨ ش ؛
(١٠) سیریل لوید الگود، تاریخ پزشکی ایران و سرزمین های خلافت شرقی ، ترجمة باهر فرقانی ، تهران ١٣٥٦ ش ؛
(١١) اوستا، وندیداد ، ترجمة هاشم رضی ، تهران ١٣٧٦ ش ؛
(١٢) همو، یشت ها ، گزارش پورداود، تهران ١٣٤٧ ش ؛
(١٣) بندهش ، ( گردآوری ) فرنبغ دادگی ، ترجمة مهرداد بهار، تهران ١٣٦٩ ش ؛
(١٤) حسن تاجبخش ، تاریخ دامپزشکی و پزشکی ایران ، تهران ١٣٧٢ـ١٣٧٥ ش ؛
(١٥) اسحاق بن علی رهاوی ، ادب الطبیب ، چاپ عکسی از نسخة خطی کتابخانة سلیمیة ترکیه ، ش ١٦٥٨، چاپ فؤاد سزگین ، فرانکفورت ١٩٨٥؛
(١٦) شاپوربن سهل ، قرابادین ، نسخة خطی کتابخانة ملک ، ش ٤٢٣٤؛
(١٧) احمدبن محمد طبری ، المعالجات البقراطیه ، نسخة خطی کتابخانة ملک ، ش ٤٤٧٤؛
(١٨) ابوالقاسم فردوسی ، شاهنامة فردوسی ، متن انتقادی ، ج ١، چاپ ی . ا. برتلس ، مسکو ١٩٦٣؛
(١٩) علی بن یوسف قفطی ، تاریخ الحکماء، و هو مختصر الزوزنی المسمی بالمنتخبات الملتقطات من کتاب اخبار العلماء باخبار الحکماء ، چاپ لیپرت ، لایپزیگ ١٩٠٣؛
(٢٠) آرتور امانوئل کریستن سن ، ایران در زمان ساسانیان ، ترجمة رشید یاسمی ، تهران ١٣٧٠ ش ؛
(٢١) گزنفون ، آناباسیس ، ترجمة احمد بیرشک ، تهران ١٣٧٥ ش ؛
(٢٢) هرودوت ، تاریخ هرودوت ، ترجمة هادی هدایتی ، تهران ١٣٣٦ـ١٣٤٠ ش ؛


(٢٣) Christian Bartholomae, Altiranisches Wخrterbuch , Strasbourg ١٩٠٤, repr. Berlin ١٩٦١;
(٢٤) De ¦ nkard , tr. and ed. D. M. Madan, Bombay ١٩١١;
(٢٥) Henrik Samuel Nyberg, Hilfsbuch des Pehlevi II , Uppsala ١٩٣١;
(٢٦) Pliny [the Elder], Natural history , with an English translation, vol. VIII, ed. & tr. W. H. S. Jones, Cambridge, Mass. ١٩٧٥, vol. X, ed. & tr. D. E. Eichholz, Cambridge, Mass. ١٩٧١.

/ ایرج پروشانی و فرید قاسملو /

٣) پزشکی اعراب در دورة پیش از اسلام . عربهای مسلمان همچون رومیان علم پزشکی را، مانند بسی از لوازم زندگی تمدنی و تجمّلی ، از ملتهای مغلوبِ خود، آسوریها و ایرانیها و دیگران ، گرفتند و همة این مکتسبات را با اندیشه هایی که دین جدید، اسلام ، به ایشان القا کرده بود، انطباق دادند. اعراب باستان هیچ اطلاعی از پزشکی به عنوان علم ، حتی در مراتب ابتدایی آن ، نداشتند.

علاوه بر فقدان فرهنگی عمومی ، عللی طبیعی نیز وجود داشت که مانع از تحوّل یا پذیرش هرگونه نظامِ پزشکی در عربستان باستان بود. عادات سادة زندگی در بیابان ، خانه به دوشی دایم در فضای باز در جستجوی اندک گیاه و آبِ موجود، منازعة دایم میان قبایل مختلف ، و چند خصلت برجستة اعراب جاهلی ، مانند «دلاوری در جنگ ، بردباری در سختیها، حمایت از ضعفا و به مبارزه طلبیدن اقویا» (نیکلسون ، ص ١٢٠)، جسم افراد نژادی را که اساساً بنیه ای صحیح و سالم داشت ، از جوانی سخت تر می ساخت . بروز بیماریهای واگیر در میان آنها بسیار نادر و بیماریهای مزمن تقریباً ناشناخته بود. لذا ضرورت یک نظامِ درمانی در زندگی اعراب جاهلی حس نمی شد. ظاهراً به این علّتها بود که دانشی به عنوان «طب عربی » در خودِ عربستان پیش از دورة اسلامی پدید نیامد و ساکنان آن هرگز نقشی در پیشرفت این علم نداشتند (حارث بن کَلَده * ، گرچه عرب بود و چند سال آخر عمرش را در عربستان گذراند، ولی ، به عنوان پزشک ، رونقش در ایران بود نه در عربستان ؛
نیز رجوع کنید به ادامة مقاله ).

مع ذلک ، ظاهراً بخشهایی از عربستان به عنوان نقاط تب خیز در میان عرب جاهلی معروف بود. اشاراتی به چنین مکانها و تَب رایج در آنها و خصوصیات این تَب را در اشعار جاهلی می یابیم ( رجوع کنید به مفضّل ضبّی ، قصیدة اَخْنَس بن شِهاب ، ص ٢٠٤، سطر ٢، و قصیدة مُرَقِّش اکبر، ص ٢٣١، سطر ٣). همة جزئیات ذکرشده در این اشعار را که در کنار هم بگذاریم ، وصف خوبی از ویژگیهای تبی که شاید در خیبر شایع بوده به دست می آوریم : این تب با نوبة شدید، که زمان آن معمولاً صبح زود بود، همراه با سخت شدگی بدن و تعرّق ، عارض می شد و سپس به کُندی فرو می نشست . اعراب قدیم به درمان این تب یا بیماری دیگری هرگز اشاره نکرده اند. برای یافتنِ چنین اشاراتی همة مُعَلَّقات سَبْعه ، حماسة مُفَضَّلیّات ، و بخشی از اَصْمَعیّات را جست و جو کردیم ، اما فقط در مُفَضَّلیات اشاراتی چند به هاری و درمان آن یافتیم ، که خوردن چند قطره خون مردی از خاندان حاکم بود («دِماء القوم لِکَلْبی شفاء»؛
همان ، قصیدة عوف بن اَحوَص ، ص ١٧٥، سطر ١٣ـ١٤).

اشارات چندی به گیاهان ، گلها و دانه های آنها (مثلاً، قَرَنفل ، فلفل ، گَز، اسکنبیل ، عُنْصُل ) در اشعار تازیان قدیم یافت می شود اما هیچ ذکری از خواص دارویی اینها نرفته است . لذا می توان چنین نتیجه گرفت که حتی پزشکی عامیانه نیز در دورة جاهلی عربستان رشدی نداشت . این را برخی از امثالِ عرب تأیید می کند، مثلاً: «آخِر الدواء الکَیّ» (واپسین درمان ، داغ کردن است )، یا «إلی ' اَن یجی التریاق من العِراق مات المَلْسوع » (به قول سعدی شیرازی ، «تا تریاق از عراق آورند، مارگزیده ، مُرده باشد»). چون ، به نظر نیکلسون (ص ٤٦ـ٤٧)، اَمثال و حِکَم عربی منبع مهمی برای اطلاع از همة جنبه های زندگی تازیان بت پرست است ، ما سراسرِ مجمع الامثال ِ میدانی را بررسی کردیم اما نتیجه ای درخور ملاحظه دربارة بیماریها و درمانها به دست نیاوردیم . مع ذلک ، در این مجموعه مثلهایی یافتیم ــ مثلاً، «به داءُ الظَبّی » («دچار بیماری آهوست »، ج ١، ص ٩٨)، و «رَماهُ اللهُ بداءِ الذِّئب » («خدا او را دچار بیماری گُرگ کرد/ کُنَد»، ج ١، ص ٢٩٩) ــ که بعض آنها شاید الگویی برای نخستین مترجمان عربیِ آثار پزشکی در وضع نامهایی برای بیماریها واقع شده باشند ــ مثلاً، داء الثعلب (لفظاً، «بیماری روباه »)، داء الحَیّة (لفظاً، «بیماری مار») و داء الفیل (لفظاً، «بیماری فیل »).

چند درمانگر عامی حتی در این دوره وجود داشتند. بَنومُهَلَّب ، قبیله ای از کفّار، در میان تازیان به درمان بیماری هاری شهرت داشتند (مفضل ضبی ، ص ٣٣٢). ابن ابی اُصَیْبِعَة (ص ١٧٠) ابن اَبی رَمثَة ، جراحی را که تا زمان حضرت محمد صلی الله علیه وآله وسلم می زیست ، ذکر کرده است (نیز رجوع کنید به ادامة مقاله ). اما با توجه به وضع عمومی و فرهنگ مردم عربستان ، بعید است که این درمانگران عامی اطلاعی از علم پزشکی داشته بوده باشند، یا حتی خواندن و نوشتن به زبان خودشان را می دانسته اند. ایشان نامهای بعض داروها و برخی از خواص آنها را می دانستند و آنها را بی تفاوت در همة مواردی که به ایشان رجوع می شد، به کار می بردند.

پرستاری از بیماران ظاهراً حتی در عربستان باستان بخشی از کار زنان بوده است . اشاره ای به این موضوع را در شعرِ مُزَرَّد بن ضِرار، از شاعران مُخَضْرَم ، می یابیم (مفضل ضبی ، ص ٧٥؛
نیز رجوع کنید به نیکلسون ، ص ٩٠ـ٩٢).


منابع :
(٢٧) ( ابن ابی اصیبعه ، عیوان الانباء فی طبقات الاطباء ، بیروت ، بی تا، مفضل ضبی ، المُفضَّلیات ، چاپ احمد محمد شاکر و عبد السلام محمد هارون ، قاهره ? ١٣٨٣/١٩٦٣؛
(٢٨) احمد بن محمد میدانی ، مجمع الامثال ، مشهد ١٣٦٦ ش ؛
(٢٩) رینولد الین نیکلسون ، تاریخ ادبیات عرب قبل از اسلام ، ترجمة کیواندخت کیوانی ، تهران ١٣٦٩ ش ) .

/ محمد زبیر صِدّیقی /

٤) پزشکی در دورة اسلامی . مراقبتهای پزشکی در جهان اسلام متعدّد و چندگانه و دارای روشهای گوناگونی برای برآوردنِ نیازهای درمانی مختلف بود، و این نظریه ها و شیوه های درمانی گاهی در هم می آمیختند. این چندگانگی پزشکی امکان داد که روشهای سنّتی و جادویی پیش از اسلام در کنار نظریه های پزشکیِ برگرفته از پزشکی یونانی و آگاهیهای دارویی مکتسب از هند و جایهای دیگر، رونق داشته باشند. ظاهراً تا اوایل خلافت اموی ، روشهای درمانی عربستان در دورة جاهلیّت شیوة اصلی درمان بود. ماهیّت این مراقبتهای پزشکی را در درجة اول از احادیث گوناگون می شناسیم ، که بعدها اساس گونه ای از نوشته های پزشکی معروف به «الطّب النَبَوی » را تشکیل دادند ( رجوع کنید به ادامة مقاله ).

منابع موجود عملاً هیچ اطلاعی دربارة مراقبتهای پزشکی مربوط به خلفای راشدین به ما نمی دهند و اطلاع چندانی هم دربارة خدمات پزشکی خارج از دربار خلفا دربر ندارند. داستانی در بارة عربی به نام حارث بن کَلَده هست که گویا بحثهای عالمانه ای با خسرو انوشیروان ، پادشاه ساسانی ، می داشته ، پزشکی را در جُندیشاپور (نیز رجوع کنید به ادامة مقاله ) آموخته بوده ، چندان در علم خود شناخته شده بوده که پیامبر بیماران را به او ارجاع می کرده و، طبق بعض روایات ، به بیماری موت ابوبکر و عمر مرتبط بوده است . به گزارشِ تذکره نویسانِ سپسین ، روشِ درمانیِ او بیشتر مبتنی بر شیوه های سنّتی استفاده از گیاهان محلّیِ موجود بود تا بر سنّت پزشکی یونانی که عموماً آن را مرتبط با مکتب جندیشاپور می پندارند. گزارشهای راجع به حارث بن کلده در طول زمان شرح و تفصیل بیشتری یافت ، شامل عناصری متضاد و متناقض ، که ارزیابی دانش و کار این چهرة تاریخی را دشوار می سازد. به دلایل مشابهی ، تعیین میزان درستی گزارشهای راجع به ابن أبی رَمْثَة نیز که مفروضاً معاصر پیامبر بوده و گویا جراحی نیز می کرده ، دشوار است . واضح است که توسل به گزارشهایی دربارة مراجعة پیامبر صلی الله علیه وآله وسلم و اعضای قدیم جامعة اسلامی به پزشکان ، نیازی بود که برای توجیه کاربرد پزشکی و دفاع از آن احساس می شد.

در بارة پزشکانِ دربارِ نخستین خلفای اموی فقط جزئیاتِ ناچیزی در دست است . گفته می شود که معاویه ، اولین خلیفة اموی ، یک پزشک مسیحیِ از اهل دمشق به نام ابن اُثال را به خدمت گرفته بود. نیز گفته می شود که پزشک خلیفه عمربن عبد العزیز (٩٩ـ١٠١)، عبد الملک بن اَبْجَر کِنانی ، پزشکی نومسلمان بود که از قرار معلوم در مکتب پزشکی اسکندریه تحصیل کرده بود. یکی از معدود پزشکان دورة اموی که از طریق نوشته های موجود شناخته شده و احتمالاً نخستین کسی است که رساله ای پزشکی را به عربی برگردانده ، ماسَرْجُویَه * ، یا ماسَرجیس ، است که پزشکی یهودی ایرانی و ساکن بصره بود. در حالی که بنا بر بعض گزارشها، ماسرجویه در اواخر سدة دوم یا اوایل سدة سوم زندگی می کرد، دیگران قید کرده اند که او کُنّاشِ اَهرُن بن اعین القس * را برای مَروان اوّل یا عمر بن عبد العزیز از سریانی به عربی برگرداند. اهرن از پزشکان مکتب پزشکی اسکندریه در سدة اول بود.

مورخان جدید معمولاً نقش برجسته ای در تحول پزشکی اسلامی برای شهر جندیشاپور در جنوب غربی ایران قائل شده اند، که در سدة ششم از دورترین پایگاههای یونانی گرایی بود. به تأکید گفته شده است که جندیشاپور یک بیمارستان و یک دانشکدة پزشکی مهم داشت که طرفدار ترجمة متون پزشکی یونانی و احتمالاً سانسکریت به فارسی میانه و سریانی بود، اما این نظر را بعض مورخان اخیر مورد سؤال قرار داده اند. ظاهراً شاهدی برای وجود یک بیمارستان یا یک مدرسة رسمی پزشکی در جندیشاپور وجود ندارد ( رجوع کنید به جندیشاپور * ؛
بیمارستان * ) . شاید درمانگاه کوچکی در آنجا وجود داشته که در آن پزشکی یونانی ـ رومی را به کار می بستند و نیز همایشگاهی که می شد کتابهای پزشکی را در آن مطالعه کرد (نظیر آنچه در شهرهایی دیگر چون شوش وجود داشت ). اهمیتی که به جندیشاپور به عنوان یک مرکز پزشکی دارای بیمارستان نسبت داده اند احتمالاً به دلیل تفوق مسیحیان نسطوری در میان پزشکان اولیة دربار عباسیان بوده که مایل بودند بیمارستان را از ابتکارهایِ خود معرفی کنند و تاریخچه ای برای اعتبار پزشکی خود بسازند. البته انحصار پزشکی اولیه در بغداد به نسطوریان بدین معنی بود که طبّ ادّعایی ایشان (یعنی طب مبتنی بر متنهای یونانی ) را بر شیوه های رقیبان پزشکی ، یعنی پزشکی زرتشتیان و هندوان یا طب بومی عربستان ، رجحان می دادند.

تأثیر جندیشاپور بر پزشکی اولیة دورة عباسیان (اگر منابع ما معتبر باشند)، نظر به نقش برجسته ای که به خانوادة بُختیشوع (همگی پزشکان مسیحی نسطوری ) داده شده بود، آشکار است . دوازده عضو این خاندان برای هشت نسل ، از اواسط سدة دوم تا نیمة دوم سدة پنجم ، پزشک و مشاور خلفا و غالباً بانی ترجمة متنهای پزشکی و تألیف رسالات جدید بودند. در ١٤٨ خلیفه منصور، که دچار درد معده بود، جُرجیس بن جبرائیل بن بختیشوع ، سَرپزشک و مؤلف کنّاشی به سریانی ، را از جندیشاپور به بغداد فراخواند. جرجیس سرانجام به جندیشاپور بازگشت و پس از ١٥١ در آنجا فوت کرد، اما پسرش در ١٧١ به عنوان پزشک خلیفه هارون الرشید به بغداد فراخوانده شد و تا زمان مرگش در ١٨٥ در آنجا ماند. نسلهای سپسینِ پزشکان خانوادة بختیشوع در بغداد مقیم شدند. گفته شده که شاپور بن سَهْل * ، پزشک مسیحی دربار متوکل خلیفة عباسی ، نیز پیش از آمدن به بغداد در جندیشاپور به کار پزشکی مشغول بود.

در اوایل خلافت عباسی ، توجه و علاقه مندی به آثار پزشکی و علمی فرهنگهای قدیمتر، بویژه یونانی ، معطوف گشت ؛
بی شک به تشویق پزشکان مسیحی درباری که به سریانی و یونانی می خواندند یا سخن می گفتند. پس از آن که کار ترجمه در مقیاسی بزرگ رونق گرفت ، نظریه ها و اَعمال پزشکی یونان و روم شرقی کاملاً پذیرفته شد و در روش پزشکی افراد مهذَّب آن روزگار جای گرفت . مؤثرترین نوشته های یونانی که به عربی ترجمه شد عبارت بود از تألیف دیوسکوریدس * در بارة مفردات پزشکی ، رسالات مختلف روفس افسیسی * ، فصل مربوط به جراحی از دانشنامة یونانیِ تألیفِ بولسِ اَجانیطی * که در سدة هفتم در اسکندریه کار می کرد و، بویژه ، نوشته ها و شرح حجیم جالینوس * دربارة طب بقراطی . هرچند نوشته های بقراطی ( رجوع کنید به بقراط * ) به طور گسترده ای مورد استفادة بعض پزشکان دورة اسلامی قرار گرفتند، اما به طور کلی تأثیر تعیین کننده و مستقیم نوشته های جالینوسی را نداشتند.

در اوایل سدة سوم ، بنیادی به نام بیت الحکمه * برای پیشبرد امر ترجمة متنهای خارجی در بغداد تأسیس یافت ؛
پرکارترین مترجم بیت الحکمة نیز مسیحی نسطوری ، حنین بن اسحاق * عِبادی بود (گرچه رابطة او با این بنیاد نامشخص است ) که اصلاً اهلِ حیرَه در جنوب عراق بود. او متنها را اغلب با همکاری دیگران ، از جمله با پسرش اسحاق بن حنین * و برادرزاده اش حُبیش کار کرده به سریانی و عربی برمی گرداند. برادرزادة او گاهی متنهایی را که حنین به سریانی برگردانده بود به عربی ترجمه می کرد. حنین ده سال پیش از مرگش نوشت که فقط از آثار جالینوس ٩٥ اثر را به سُریانی و ٣٤ اثر را به عربی برگردانده بود. حنین نوشته های پزشکی بدیعی نیز تألیف کرد، از جمله ، رسالة بسیار پرنفوذ کتاب المسائل فی الطّب للمتعلمین و رسالة چشم پزشکی کتاب العَشر مقالات فی العین . حنین و مترجمان دیگری ، مثلاً قُسطابن لوقا * ی ملکائی ، به عنوان مشاور و دانشمند به دربار راه داشتند و از طریق ترجمه ها و نیز تألیفات بدیع خود نقشی اساسی در تکوین واژگان علمی و پزشکی کلاسیک عربی ایفا کردند.

شماری از پزشکان اولیه هستند که معلوم نیست خودشان ترجمه کرده باشند اما نوشته هایشان بازتابندة نخستین دورة پذیرش مواد و مطالب ( علمی ) خارجی است . مهمترینِ آنان مسیحی نسطوری دیگری به نام ابن ماسویه * است که پدرش پیش از رفتن به بغداد از پزشکان جندیشاپور بود. ابن ماسویه شمار در خورِ توجهی تک نگاری به عربی دارد که در بارة موضوعهایی چون تبها، جذام ، مالیخولیا، مسائل تغذیه ، بیماریهای چشم و اصول پزشکی است . گفته می شد که ابن ماسویه مرتّباً نوعی «مجلس » تشکیل می داد که بیماران در آن با وی مشورت می کردند و مسائل را با شاگردانش (ازجمله ، حنین بن اسحاق ) درمیان می گذاشت . ظاهراً ابن ماسویه به دلیل اشتهار به حاضرجوابی گاهی شنوندگانِ بسیاری را جلب می کرد. شخصیت مهم دیگر علی بن سَهْل رَبَّنِ طبری * بود که کمی پس از ٢٤٠ درگذشت . او نه فقط در فردوس الحکمة خود (که در ٢٣٥ آن را به خلیفه متوکل اهدا کرد) روشهای پزشکی یونانی ـ رومی را خلاصه کرد، بلکه فصل جداگانه ای نیز به پزشکی هندی اختصاص داد. اما او یا نویسندگانِ سپسین ، هیچکدام واقعاً نکوشیدند که مطالب و تجارب هندی را با پزشکی یونانی ـ رومی تلفیق کنند. تقریباً سی پزشک دیگر که پیش از ربع آخر سدة سوم به کار درمان اشتغال داشتند، با نام و برخی با نوشته های به جای مانده شان شهرت دارند. در پایان این سده ، نظام بقراطیِ آسیب شناسی ، بویژه آنچنانکه جالینوس مروّج آن بود، اساس تقریباً همة مباحث علمی پزشکی دورة اسلامی را تشکیل می داد.

همچنین در سدة سوم نوع تازه ای از نوشته های پزشکی پدید آمد که الطّب النّبوی نامیده می شد و هدف از تدوین آنها ارائة راه دیگری در برابر نظامهای پزشکی موجودِ منحصراً مبتنی بر پزشکی یونان بود. مؤلفان این نوع نوشته ها بیشتر عالمان دین بودند تا پزشک ، و ادّعای برتری روشهای پزشکی سنّتی روزگار پیامبر صلی الله علیه وآله وسلم و روشهای مذکور در قرآن و حدیث بر نظریات درمانی برگرفته از جامعة یونانی گرا می نمودند و گاهی دو رویکرد را درهم می آمیختند. یکی از قدیمترین نمونه های این نوع مجموعة طب الائمّه شیعیان است که به سدة سوم بازمی گردد. تقریباً در همان زمان ، ابن حَبیبِ اندلسی رسالة مُختصرفی الطّب را تألیف کرد که بر احادیث دایر بر پزشکی مبتنی بود و در همان حال ابن السُنّی (متوفی ٣٦٤) در سدة بعد رساله ای در همین باب تألیف کرد که نویسندگان سپسین از آن بهره گرفتند. این نوع آثار پزشکی در سده های هفتم و هشتم کاملاً مقبولیت یافته بود و تاکنون نیز چنین مانده است . رسالات ذهبی ، مورخ و فقیه حنبلی ، ابن قَیِّمِ جَوزیّة * و جلال الدین سُیوطی * (متوفی ٩١١) هنوز با چاپهای جدید در دسترس اند. رساله های مربوط به طبّ نبوی قرنها در کنار رساله های مبتنی بر نظام اخلاطی یونانی رونق داشت . ما از وجود شمار بزرگی از رسالات در بارة طب نبوی مطلعیم ، اما نام حتی یکی از کسانی را که به کاربرد این نوع پزشکی شناخته شده باشند در دست نداریم . دلیل آن شاید این باشد که بیشترِ منابع مکتوبِ ما به نظام مبتنی بر نظریات پزشکی یونانی متمایل اند و به جزئیات راجع به روشهای دیگر توجهی ندارند. چنین به نظر می رسد که رسالات مربوط به طب نبوی برای روشهای درمانیِ عمدتاً مبتنی بر پزشکی اخلاطی یونانی ، زیان آور و رقیب دانسته نمی شدند. کانون اصلی توجه نوشته های اسلامی مربوط به وبا و نیز گردآوری و تفسیر احادیث گوناگون مربوط به مفاهیم سرایت و شیوع بیماری و واکنش مناسب به این حوادث بود ( رجوع کنید به وبا * ). نویسندگان رساله های مربوط به وبا همچنین می کوشیدند تا توضیحات و درمانهایی طبّی برای وبا و گاهی تاریخچه ای از وبا تا زمان تألیف خود ارائه کنند.

در پی اقتباس نسبتاً سریع پزشکی یونانی (با معدودی عناصر ایرانی و هندی ) که در سدة سوم روی داد، سازماندهیِ مجموعة وسیع دانش پزشکیِ موجود در قالبی منطقی و سهل الوصول ، هدف اولیه شد. در سدة چهارم و اوایل سدة پنجم تألیف چهار دانشنامة جامع پزشکی به عربی تأثیر ویژه ای داشت ، مع ذلک هیچ ویرایش یا ترجمة جدید انتقادی از این دانشنامه ها به عمل نیامده است . دو تا از این آثار بنیادی را ابوبکر محمدبن زکریای رازی * نوشته است : کتاب المنصوری فی الطّب و کتاب الحاوی . اثر نخست ــ که مؤلف آن را در ٢٩٠ به شاهزادة سامانی ، ابوصالح منصور بن اسحاق ، فرماندار ری ، اهدا کرده ــ کتاب آموزشی عمومی نسبتاً کوتاهی است ، ولی اثر دوم را ( شاگردان رازی ) پس از مرگ او از تلفیق یادداشتهای او از خوانده ها و مشاهدات شخصی وی تدوین کرده اند. الحاوی در تألیفات تاریخ پزشکی اثری یگانه است و، گرچه آن قدر مفصّل بود که معدودی توانایی تهیة نسخه ای از آن را داشتند و ساختارش با دانشنامه های پزشکی متعارف «سده های میانه » متفاوت بود و مانند آنها نظم و ترتیب سفت و سختی نداشت ، مع ذلک پزشکان سپسین غالباً از آن استفاده کردند. اما این تألیف بدون منتقد هم نبود و، در واقع ، کتاب کامل الصناعة الطبّیة را «علی بن عبّاس مَجوسی * » تا حدی برای جبران فقدان ساختار مناسب و توجه ناکافی به تشریح و جراحی که در الحاوی بارز است ، تألیف کرد. مجوسی این یگانه تألیف خود را به حکمران آل بویه ، عضد الدوله فَنا خسرو، اهدا کرد. این کتاب یکی از جامعترین و سازمان یافته ترین مجموعه های پزشکی آثار اولیة پزشکی است . تقسیم آن به دوبخش متمایز نظری و عملی ، قالب مناسبی برای همة نوشته های پزشکی سپسین در سده های میانة اسلامی پدید آورد.

چهارمین دانشنامة پزشکی که اهمیت اساسی یافت ، کتاب القانون فی الطّب * ابن سیناست . این مجموعه که در طی دوره ای طولانی و در جریان حرکت مؤلف آن به سوی غرب ، از گرگان به ری و سپس به همدان ، تألیف شد، مشتمل بر پنج «کتاب » است : ١) اصول عمومی پزشکی ؛
٢) «مفردات پزشکی »؛
٣) بیماریهایِ مخصوص بخشهایی از بدن ؛
٤) بیماریهایی مانند تب که خاصِّ بخش ویژه ای از بدن نیستند؛
و ٥) نسخه هایی برای تهیة داروهای مرکّب . نخستین «کتاب » القانون گاهی جداگانه تحت عنوان کلیّات دست به دست می گشت . ابن سینا، برخلاف رازی یا مجوسی ، منابعی را که مطالب خود را از آنها گرفته ذکر نکرده است . این چهار کوشش برای گردآوری و تنظیم متونِ پزشکیِ تقریباً نامنظمِ یونانی گرا و بیزانسی ، توفیق عظیمی در ایجاد نظام پزشکی منسجم و مرتّب داشت . صِرفِ حجمِ این کتابها حاکی از تأکیدی بر اعتبار آنها بود و عناوینی نظیر قانون نیز این اعتبار را بالا می برد.

اما قانون همه جا مورد استقبال قرار نگرفت . در اندلس ، هنگامی که نسخه ای از قانون را به ابوالعلاء زُهر ( رجوع کنید به ابن زهر * ) (متوفی ٥٢٥) تقدیم کردند، از این کتاب چندان بدش آمد که حتی حاضر نشد آن را در کتابخانه اش جای دهد و ترجیح داد حواشی آن را بِبُرَّد و از آنها برای نوشتن نسخه برای بیمارانش استفاده کند. او همچنین رساله ای در نقد مفردات پزشکیِ قانون نوشت . شاگردان زُهر، پس از مرگش در اشبیلیه ، همچون شاگردان رازی ، روشهای درمانی و موردشناسیهای او را در کتاب المُجَرَّبات گردآوردند. پسر او، ابو مَروان بن زُهر، چندین اثر مهم نوشت ، از جمله ، کتاب الاقتصاد که برای عموم تألیف کرده است ، و کتاب التَیْسیر در بارة درمانهای دارویی . هموطن او، ابن رشد * (متوفی ٥٩٥)، نیز کتاب الکُلیّات را نوشت که یکی از مؤثرترین نوشته های پزشکیِ اندلس گردید. اما این که آیا پزشکی دورة اسلامی در اندلس نسبت به جاهای دیگر اتکای کمتری به نظریات ابن سینا داشته است یا نه ، موضوعی است که باید بررسی کرد. از شواهد موجود چنین برمی آید که پیش از آنکه ابن تلمیذ * (متوفی ٥٦٠) در نیمة دوم قرن ششم حاشیه ای بر قانون بنویسد، نفوذ این اثر در عراق و مصر و سوریه اندک بود. ابن تلمیذ حاشیه اش را بر نسخه ای نگاشت که خود استنساخ کرده بود و بخشهایی از آن هنوز در کیمبریج ( ( مجموعة ) براون ، نسخة خطی ش (١٠) ٥ p ) و کتابخانة پزشکی دانشگاه کالیفرنیا در لس آنجلس (مجموعة ١٠٦٢، نسخة خطی ش ١٠٨) باقی است . تأثیر قانون بر کتاب المختارات فی الطّب قابل تشخیص است . این کتاب را ابن هُبَل * در ٥٦٠ در موصل نوشته است . در ایران تأثیر قانون از پیشتر معلوم است ، زیرا کتاب ذخیرة خوارزمشاهی * نوشتة اسماعیل جرجانی که به قطب الدین محمد خوارزمشاه (٤٩٠ـ٥٢١) اهدا کرده سخت متکی به قانون است .

هم رازی و هم ابن سینا رسائلی در بارة موضوعهایی خاص نگاشته اند. رازی تک نگاری مهمی دربارة آبله و سرخک نوشت ، هرچند قدیمترین مقاله در بارة این موضوع از آنِ ثابت بن قُرّة حرانی * بود. در میان دیگر مقالات رازی نوشته ای است در بارة قولنج و رساله ای در انتقاد از فلسفة طبّی جالینوس ( کتاب الشُکوک عَلی ' جالینوس ). برخی از درمانهای موردی او در کتاب الحاوی مذکور است ، اما شمار بسیار بیشتری (تقریباً ٩٠٠ مورد) را پس از مرگ او شاگردانش تحت عنوان کتاب التجارب گردآوری و ثبت کرده اند. تک نگاریهای پزشکی ابن سینا مشتمل است بر رساله هایی در بارة قولنج ، داروی بیماریهای قلبی ( الادویة القلبیّة ) و فَصْد، و همچنین یک منظومة آموزشی پزشکی ( اُرجُوزَة فی الطّب ) که رواج ویژه ای یافت (این مطلب از کثرت نسخه های خطی آن و شرحهایی که به جا مانده است ، از جمله ، شرح ابن رشد، معلوم می شود). نوشته های اسحاق بن سلیمان اسرائیلی در سدة چهارم ، بویژه نوشتة او دربارة تبها خوانندة بسیار داشت . نوشته های شاگرد او، پزشک تونسی ، ابن جَزّار، نیز چنین بود. ابوالقاسم زَهراوی ، پزشک دربار عبدالرحمان سوم ، دانشنامه ای سی مجلّدی تحت عنوان کتاب التصریف لِمَن عَجَزَ عَنِ التألیف در قُرطبه تألیف کرد که به دلیل آخرین مُجلّدش که به جراحی اختصاص داشت ، اعتبار بسیار کسب کرد. در نیمة دوم سدة چهارم اخوینی بخاری ، شاگرد یکی از شاگردان محمد زکریای رازی ، نخستین پزشکی نامة (موجود) به فارسی ، هدایة المتعلّمین فی الطّب * ، را تألیف کرد. دستنوشته هایِ عدید بازمانده از کتاب درسی عمومی پزشکی به عربی ، کتاب المعالجات البُقراطیّة ، نوشتة احمدبن محمد طبری ، پزشک دربار رُکن الدولة دیلمی ، سزاوار توجه بیشتری از سوی مورخان است . همچنین چندین رسالة سعید بن هِبة الله (متوفی ٤٩٥)، پزشک دربار خلفای عباسی المقتدی و المستظهر، بویژه کتاب المُغنی فی تدبیر الامراض و رسالة طبّی ـ فلسفی فی خلق الانسان در خورِ توجه دقیق است .

در سدة پنجم مباحثه ای تُند میان دوپزشک مهم روی داد. علی بن رضوان پزشکی خودآموخته ، سخت خودخواه و تندخو بود. المستنصر، خلیفة فاطمی ، او را به عنوان سرپزشک دربار منصوب نمود و او قدرت سیاسی بزرگی در مصر کسب کرد. وی همچنین در این کشور چندین رساله ، از جمله کتاب دفع مَضارِّ الابدان بأرضِ مصر ، نگاشت که بحثی در بارة ویژگیهای اقلیمی مصر و رابطة آنها با بهداشت و بیماریهای عمومی ، بویژه وباست . هنگامی که ابن بُطلان ، مسیحی نسطوری بغدادی که زیر دست پزشک مهم آن روزگار آموزش دیده بود، در ٤٤١ وارد فُسطاط مصر شد و به موضع و نظریة ابن رضوان تحدّی کرد، ده مقالة تند میان آن دو مبادله شد، که به طور فزاینده ای تندتر و گزنده تر گردید. بحث ظاهراً دربارة موضوعی در زیست شناسی ارسطویی بود، اما در واقع ، انگیزة آن خصومت و نیز میل به کسب جایگاه اجتماعی برتر یا حفظ آن بود. سرانجام ، ابن بطلان مجبور به ترک آنجا شد، اما، به جای بازگشت به بغداد، نخست به قسطنطینیه و سپس به صومعه ای رفت و راهب شد. ابن بطلان کتابی طبّی برای استفادة راهبان ، رساله ای در بارة چگونگی تشخیص بیماریهای بَردگانِ فروشی ، طنزی در بیان کاستیهای یک پزشک و دیگر کارکنان پزشکی ( دعوة الاطبّاء )، و کتاب تقویم الصحّة را تألیف کرد. در کتاب اخیر، که بسیار مورد توجه و مقبولِ اهل حرفه واقع شد، وی در چهل جدول ، ٢١٠ مادة گیاهی و جانوری و هفتاد قلم دیگر را که برای حفظ تندرستی مفیدند، مرتّب کرده است . ظاهراً نه ابن بطلان از وجود قانون ابن سینا اطلاع داشته است و نه ابن رضوان .

شاید به تقلید الگوی تقویم ابن بطلان ، جدولهای جامع جزء آموزشی رایج در ادبیات پزشکی دورة اسلامی شده باشد. مثلاً، جدولهایی در کتابهای راهنمای درمان ابن جَزْله و سعیدبن هبة الله و در رساله های مفردات پزشکی ابراهیم بن ابی سعید عَلایی مغربی (رونقش در اواسط سدة ششم ) و حُبَیش بن ابراهیم تفلیسی (رونقش در اواخر سدة ششم ) یافت می شود. از همان سدة سوم برای نشان دادن رابطة میان افکار یا بیماریهای مرتبط به هم نمودارهای شاخه شاخه به کار می رفت . هرچند این نمودارها در بعض نسخه های عربیِ «جوامع » رسالات جالینوسی دیده می شود، ظاهراً ابن ماسویه از نخستین کسانی بوده که از آنها استفاده کرده است . قالب رایج دیگری برای بحث پزشکی شیوة پرسش و پاسخ بود. حنین بن اسحاق این روش را در کتاب المسائل فی الطّب للمتعلمین و نیز در المسائل فی العین خود به کار برده است . کسان دیگری ، مثلاً سعید بن أبی الخَیر مسیحی (متوفی ٥٨٩)، پزشک دربار ناصر خلیفة عباسی ، در کتاب الاقتضاب که مدخلی است بر پزشکی ، این روش را دنبال کردند. منظومه های آموزشی پزشکی نیز ابزار رایجی بود، گرچه نویسندگان امروزی تاریخ پزشکی توجه چندانی به آن نکرده اند.

سلسله های ایّوبی و مَمْلوک به سبب حمایت از پزشکان و بیمارستانها شهرت داشتند. گفته شده است که ملک ناصر اول ، صلاح الدین یوسف بن ایوب ، کمتر از هجده پزشک در خدمت خود نداشت ، که هشت تن از آنان مسلمان ، پنج تن یهودی ، چهار تن مسیحی و یکی سامری بودند. از جملة این پزشکان ، پزشک و فیلسوف مشهور یهودی ، ابن مَیمون ، و ابن جُمَیع (ابن جامع ) بودند. ابن جمیع شماری شاگرد داشت ، از جمله ، ابن أبی البَیان اسرائیلی ، مؤلف دُستور البیمارستان ، که آن را برای استفاده در بیمارستان ناصری نوشته بود.

نورالدین محمود بن زَنگی بیمارستانی در دمشق تأسیس کرده بود که به نام او بیمارستان نوری خوانده شد، و ملک ناصر اول (صلاح الدین ایوبی ) با تأسیس بیمارستانی در قاهره به نام «بیمارستان ناصری » در ٥٦٧ از او پیروی کرد. توسعة بیمارستانهای شهری دستاوردی مهم در جامعة اسلامی بود ( رجوع کنید به بیمارستان * ). رابطة طرح و توسعة آنها با تسهیلات کمک به فقرا و بیماران که پیشتر بعض صومعه های مسیحی فراهم می کردند، هنوز کاملاً بررسی نشده است ، اما آشکار است که بیمارستان اسلامی قرون وسطی نهادی مفصّلتر با وظایف گوناگونتری بود.

بیمارستان اسلامی چندین وظیفه داشت : مرکز درمان ، آسایشگاه برای ناقهان ، تیمارستان و جایی برای نگهداری سالمندان و بیمارانی که خانواده ای نداشتند که از آنها نگهداری کند. بعید است که افرادِ واقعاً ثروتمند به بیمارستان می رفتند، مگر این که در سفر و دور از خانه بیمار می شدند. جز در موارد و اوضاع غیرعادی ، همة نیازهای درمانی ثروتمندان و قدرتمندان محتملاً در خانه هایشان برآورده می شد. هرچند وجود پزشکان یهودی و مسیحی در بیمارستانها غیرعادی نبود، نمی دانیم چه نسبتی از بیماران محتملاً غیرمسلمان بوده اند. ظاهراً ارتباط با یک بیمارستان برای پزشکان بسیار مطلوب بود و برخی آموزشها، بویژه در بغداد و بعدها در دمشق و قاهره ، در بیمارستانها داده می شد. اما بیشتر معلومات پزشکی محتملاً از طریق آموزش خصوصی و کارآموزی نزد استادان کسب می شد.

ثابت شده که نسبت دادن تأسیس نخستین بیمارستان در دورة اسلامی به وَلید اول ، خلیفة اموی ، ناموجّه بوده است و در بارة نقش سازندة جندیشاپور در تحول بیمارستانها نیز مبالغه کرده اند. شواهد موجود دالّ بر این است که نخستین بیمارستان اسلامی به فرمان هارون الرشید در بغداد تأسیس یافت . مهمترین بیمارستان بغداد را در ٣٧٢ عضدالدولة دیلمی تأسیس کرد ( رجوع کنید به عضدی ، بیمارستان ) و ما کاملترین اطلاعات را در بارة بیمارستانهای بزرگ سوری ـ مصری سدة ششم و هفتم داریم .

در پی مرگ ابن تلمیذ، رئیس بیمارستان عضدی در بغداد در ٥٦٠، چندین پزشک بغداد را ترک کرده عازم دمشق و بیمارستان نوری شدند. یکی از شاگردان ابن تلمیذ که مهاجرت کرد، پزشک مسیحی مسلمان شده ابن مَطْران (متوفی ٥٨٧) بود. حمایت سخاوتمندانة صلاح الدین ایّوبی به او امکان داد کتابخانه ای شخصی فراهم سازد که گویا شامل ده هزار جلد کتاب بود. اثر عمدة ابن مطران کتاب بُستان الاطبّاء و رَوضة الالِبّاء است ، حاوی نقل قولهای بسیاری از صاحبنظران پیشین ، که نظریات خود او نیز در آن پراکنده است ، تا حدّی به سبک حاوی رازی ، اما در مقیاسی کوچکتر و منظمتر. چهرة اصلی آموزش پزشکی علمی در سوریه و مصر در سدة هفتم ، مهذّب الدین عبد الرحیم بن علی ، مشهور به دَخْوار * (متوفی ٦٢٨)، است که پزشکی را نزد ابن مطران آموخته و به نوبة خود به شاگردان بسیاری در دمشق تعلیم داده بود، و در آنجا با بیمارستان نوری مربوط بود. او اندک زمانی پیش از وفات مدرسه ای تأسیس کرد که منحصراً به آموزش پزشکی اختصاص داشت . این مدرسه در ٦٢٨ حدود یک ماه پس از مرگ دخوار گشایش یافت و تا ٨٢٠ که آن را تعمیر و مرمت کردند هنوز وجود داشت .

دو شاگردِ مشهورترِ او، ابن أبی اُصیبعه * و ابن نفیس * بودند. ابن ابی اصیبعه در خانواده ای از پزشکان دمشقی به دنیا آمد و در دورة خود چشم پزشک معروفی در بیمارستان نوری بود. امروز نامش بیشتر با کتاب عُیون الانباء فی طبقاتِ الاطبّاء او پیوند دارد، که در آن شرح احوال بیش از ٣٨٠ پزشک و دانشمند را به دست می دهد. این اثر، تألیف ابن قفطی ( رجوع کنید به قفطی * ) در همین زمینه را بسطِ بسیار داده است .

ابن نفیس ، که در منابع عربی معمولاً به صفت نسبِ «القُرَشی » معروف است ، فقیهی معروف و نیز نویسنده ای پرکار در زمینة پزشکی بود. وی تألیف دایرة المعارف پزشکی بسیار حجیمی ، باعنوان کتاب الشامل فی الصناعة الطبیة ، را پیش گرفت که بنا بود بالغ بر سیصد جلد شود، اما فقط هشتاد جلد آن را تکمیل کرد (بخشهایی از این تألیف در نُه نسخة خطی محفوظ مانده است که یکی از آنها به خط خود اوست ( نسخة خطی کتابخانة پزشکی لینِ دانشگاه استنفرد در پالوآلتو ، ش ٢٧٦ )z ). همچنین در بارة چشم پزشکی و شرحی بر کتاب المسائل فی الطّب حنین بن اسحاق نوشت .

ظاهراً قدیمترین تلخیص قانون کتابی بود که ایلاقی (رونقش در ٤٦٠)، از شاگردان ابن سینا، نوشت ، اما واقعاً تا اواخر سدة ششم نیاز جدّی به کمک برای فهم قانون احساس نشد. ابن جُمَیع ، پزشک یهودی مصری که در ٥٩٤ درگذشت ، محتملاً قدیمترین شرح را بر قانون نوشته است . در سده های هفتم و هشتم شرحها و خلاصه هایی یکی پس از دیگری در این باره نگاشته شد و همین کار تلخیص و شرح قانون بود که موقعیت برتر قانون را در پزشکی قرون وسطی تضمین کرد.

پرخواننده ترین تلخیص قانون ، کتاب الموجز ابن نفیس بود. او شرحی نیز بر کُلّ قانون نوشت که خود کار معتبری است . ابن نفیس در این کتاب از ابن سینا انتقاد کرده ، از جمله این که می گوید مبحث کالبدشناسی به چندین بخش مختلف قانون گسترده شده است . ابن نفیس سپس شرح جداگانه ای در بارة کالبدشناسی نگاشت که در چندین نسخه باقی مانده است . یکی از این نسخه ها در ٦٤٠، یعنی در حدود ٤٦ سال پیش از مرگ او، نوشته شده است (نسخة خطی کتابخانة پزشکی دانشگاه کالیفرنیا در لس آنجلس ، مجموعة ١٠٦٢، ش ٨٠). او در این کتاب گردش ریوی خون را در حدود سه قرن پیش از آن که این جریان را اروپاییها کشف کنند، توصیف کرده است . ابن نفیس سالیان درازی از عمرش را در قاهره گذراند، در ٦٨٧ در قاهره درگذشت و پیش از وفات ، خانه و کتابخانه اش را به بیمارستان جدید الاحداث منصوری در قاهره اهدا کرد.

در دمشق ، پزشک مسیحی ابن قُفّ * ، یکی از شاگردان مهم ابن نفیس و ابن ابی اُصیبعه ، تدریس می کرد. وی مؤلف کتابی است که ظاهراً تنها رسالة عربی قرون وسطی است که منحصراً به جراحی اختصاص دارد. این اثر ( کتاب العُمدَة فی صِناعة الجَراحة ) به همة جنبه های جراحی به استثنای چشم پزشکی می پردازد، زیرا او جراحی چشم را تخصصی با روش خاصّ خود می دانست .

فقط در دو رشتة پزشکی ، متون تخصصی گسترده ای به وجود آمد: چشم پزشکی و داروشناسی . تقریباً همة مجموعه های پزشکی فصلهایی در بارة این دو موضوع دربر داشت ، اما جامعترین بحث و وصف در تک نگاریهای متعدّدی یافت می شد که منحصراً به بیماریهای چشم یا داروهای ساده و مرکّب اختصاص داشت .

چشم پزشکی موضوعی بود که نویسندگان دورة اسلامی در قرون وسطی خلاقیت در خورِ ملاحظه ای در آن نشان دادند ( رجوع کنید به چشم پزشکی * ). در اوایل سدة سوم ، هم ابن ماسویه و هم شاگردش حنین بن اسحاق تک نگاریهای معتبری در بارة این موضوع نوشتند. هرچند نوشته های آنها تا حدّ زیادی مبتنی بر منابع یونانی است ، اما دانش آنها پیشرفت زیادی نسبت به آثار یونانی موجود نشان می دهد، از جمله ، شناخت بعض بیماریهایِ قبلاً ناشناخته از قبیلِ آماس غشای چشم (در عربی : سَبَل )، که بزودی روشهای جراحی پیچیده ای برای آنها به وجود آمد. یکی از معتبرترین کتابهای چشم پزشکی نوشتة علی بن عیسی بود در وصف ١٣٠ بیماری چشم . نام کتاب علی بن عیسی که در سدة چهارم در بغداد به کار چشم پزشکی مشغول بود تذکرة الکحّالین * است . از پزشکان تقریباً معاصرِ وی ، عَمّار مَوْصِلی * است که اصلاً عراقی بود، اما به مصر رفت و در آنجا تنها اثرش ، رساله ای دربارة بیماریهای چشم ، را به حکمران فاطمی ، الحاکم تقدیم کرد. رسالة عمّار فقط دربارة ٤٨ بیماری بحث می کند، اما حاوی برخی موارد بالینی جالب ، و این ادّعاست که سوزنی توخالی برای درآوردن آب مروارید (کاتاراکت ) از راه مَکِش طراحی کرده بود. رازی در الحاوی خود این روش را به یک پزشک یونانی به نام آنتیلوس (سدة دوم میلادی ) نسبت داده است ؛
کسان دیگری ، چون زَهراوی ، گفته اند که وصف چنین روشی را شنیده بودند، اما آن را در عمل ندیده بودند. تاریخچه و کارآیی این روش مفروض برای درآوردن آب مروارید موضوع بررسیهای جدیدی بوده است . روش درمان آب مروارید که بی شک از عهد باستان بسیار زیاد به کار می رفت «قدح » بود، که عدسی کدرشدة چشم را برنمی داشتند، بلکه آن را به کنار می زدند. بنابر شواهدی ، در بعض نقاط کسانی بودند که کاری جز قدح آب مروارید نمی کردند؛
آنان محتملاً درمانگران سیّاری بودند و مهارتی در دیگر زمینه های درمانی نداشتند. مثلاً، قطب الدین شیرازی * در ٦٨٢ در شرحش بر قانون ابن سینا نوشته است که خود وی روشهایی چون فصد، بخیه زنی ، و رفع ناخنک به کمک جراحی را به کار می برد اما چون شیوة قدح را شایستة خود نمی دانست به آن عمل نمی کرد.

به عللی هنوز نامعلوم ، در سده های ششم و هفتم علاقة بی سابقه ای به تألیف رساله های عربی در بارة چشم پزشکی وجود داشت . در اندلس محمد بن قَسّوم بن اَسْلم غافِقی * ، که اطلاعی اساسی از او نداریم ، کتاب المُرشد فی طب العین را نوشت ، شامل نُه فصل که به همة جنبه های طبّی و جراحی و دارویی درمان بیماریهای چشم که تا آن زمان شناخته شده بودند، می پرداخت . فصل نخست این کتاب به سبب بحث در بارة اخلاق حرفه ای چشم پزشکان و تفسیر نکته هایی از «سوگند بُقراطی » اهمیت ویژه ای دارد. در قاهره ، فتح الدین قَیْسی (متوفی ٦٥٧) کتاب چشم پزشکی خود را به مَلِک صالح دوم ، نجم الدین ایوب ، اهدا کرد. رسالة او، نتیجة الفِکَر فی عِلاج امراض البَصَر ، مشتمل بر هفده فصل است راجع به تشریح و فیزیولوژی چشم و علل ، علامتها و درمان ١٢٤ ناراحتی چشم که بعض آنها ظاهراً برای نخستین بار در این کتاب مطرح شده اند. تقریباً یک دهة بعد، کتاب جامع دیگری در بارة بیماریهای چشم را خلیفة بن ابی المَحاسنِ حلبی * در سوریه تألیف کرد، که منابع و مآخذ خود را با وسواس ِ بسیار در آن ذکر کرده است . رسالة قیسی از جملة این منابع نیست ، لذا ناچار نتیجه می گیریم که این رساله هنوز به شمال سوریه ، که خلیفة بن أبی المحاسن ظاهراً در آنجا کار می کرد، نرسیده بود. کتاب خلیفه حاوی مقدار در خورِ توجهی مطالب جدید، از جمله نمودارهای ابزارهای چشم پزشکی و نخستین مورد ثبت شدة کاربرد آهنربا برای بیرون کشیدن یک شی ء خارجی از چشم بود (در این مورد، تکّة سوزنی که به هنگام قدح آب مروارید شکسته بود).

دیگر رسالة مهم چشم پزشکی سدة هفتم کتاب نور العُیون و جامع الفنون است که مؤلف آن را عموماً صلاح الدین بن یوسف الکحّال الحَمَوی می دانند، اما ثابت شده است که این رساله را شخصی به نام ابو زکریّا یحیی بن أبی الرَجاء نوشته است ( رجوع کنید به گ . شولر ، در مجلة Isl. ، سال ٦٤ ( ١٩٨٧ ) ، ص ٨٩ـ٩٧). این کتاب از این لحاظ غیرمعمولی است که بتفصیل فرایند دیدگانی بینایی را بررسی می کند، و نیز از این حیث که تصویرهایی از ابزارهای چشم پزشکی دارد و نمودار جالبی که رُبع مقطع یک چشم را در دو سطح مختلف نشان می دهد. توضیحی کامل و روشمند از دانش چشم پزشکیِ سدة هفتم را ابن نفیس در کتاب المُهذَّب فی طبّ العین داده است . ابن ابی اصیبعة دو فصل را به معاصرانش در سوریه و مصر اختصاص داده ، اما قیسی تنها فردی از چشم پزشکان سوری ـ مصری معاصر او بود که توجه او را جلب کرده است . شگفتا که او از ذکر ابن نفیس یا خلیفه یا ابن ابی الرجاء (یا صلاح الدین ) غفلت کرده است . گرچه نسخه ای خطی از عیون الانباء ابن ابی اصیبعة در دمشق وجود دارد (نسخة خطی کتابخانة ظاهریه ، ( بخش ) طب ، ش ٤٨٨٣، گ ١٠٤پ ) حاوی بندی در آخر آن در بارة ابن نفیس ، اما ظاهراً این مطلبی است که به یک نسخة جدید عیون الانباء افزوده شده است . در سدة بعد، دانشمند مصری ابن اَکْفانی رساله ای در چشم پزشکی نوشت به نام کتاب کشف الرَّین فی أحوال العَین و سپس خلاصه ای از آن تهیه کرد. در سدة هشتم ، صَدَقة بن ابراهیم شاذِلی کتاب العُمدة الکُح ْ لیّة فی الامراض البَصَریّة را نوشت که حاوی بعض شواهد جالب در بارة سطح علمی و بسامد جراحی چشم در روزگار اوست . اُفت نوآوری را، که شاخصة بیشتر تألیفات پزشکی پس از سدة هشتم است ، در کتابی که چشم پزشک مصری ، نور الدین علی بن مُناوی در سدة نهم نوشته است ، می توان دید. زیرا این کتاب در واقع خلاصه ای است که ابن اکفانی از رسالة خود تهیه کرده بود و مناوی در کنار آن ، متن کتاب مفصّلتر ابن اکفانی و نیز بخشهای مربوط از رسالة ابن نفیس در بارة چشم پزشکی را گنجانده است .

در داروشناسی ، نویسندگان دورة اسلامی از الگوهای پیشین فراتر رفتند، نخست به این علت که گسترة جغرافیایی وسیعترشان آنها را با داروهایی آشنا کرد که برای ملتهای پیشین ناشناخته بود. اطلاع در بارة مواد دارویی در آغاز مبتنی بر حدود پانصد مادّه ای بود که دیوسکوریدس وصف کرده بود. از بررسی قرابادینهای شاپور بن سهل * و ابویوسف یعقوب کِنْدی * ، و از بررسی رساله ای در بارة رژیم درمانی برای زایران کعبه ( رسالة فی تدبیر سفر الحجّ ) نوشتة قُسطابن لوقا، آشکار می شود که از سدة سوم داروهای بسیاری به کار می رفت که در پزشکی یونانی ناشناخته بود، از جمله کافور * ، مُشک * ، نُشادر * ، و نیز کالاهایی که پیشتر در اروپا ناشناخته بودند، مثلاً پنبه * (برای داروهای مرکّب دیگر رجوع کنید به قرابادین * ). در بارة مفردات پزشکی رسالات متعددی نوشته شد که مؤلفان آنها غالباً علاقة گسترده ای به نامهای داروها و مُرادفهای آنها داشتند ( رجوع کنید به گیاهشناسی * ؛
دارو/ داروسازی * ). معتبرترینِ این تألیفات الجامع لِمفردات الادویة و الاغذیة * ابن بیطار بود. الجامع راهنمایی است الفبایی برای بیش از ٤٠٠ ، ١ دارو در ٣٢٤ ، ٢ مدخل مجزّا، برگرفته از مشاهدات خود او و نیز از بیش از ٢٦٠ منبع مکتوب دیگری که او از آنها نقل کرده است . این تألیف عظیم اساس بسیاری از کتابهای سپسین در بارة مواد دارویی گردید. تجهیزات تازه ای نیز برای داروسازی به وجود آمد. «البارلّو» نامی است که امروز در اروپا به شیشه های کمرباریک برای حفظ داروها اطلاق می شود و قدیمترین نمونه های آنها در سدة ششم در سوریه شناخته شدند. همچنین صنعت متنوع و گسترده ای برای طراحی و تولید هاون و دسته هاون وجود داشت .

موضوع زهرها هم در عهد باستان یونان و روم و هم در سده های میانة اسلامی سخت مورد توجه بود. نیش مار و گاز سگ و همچنین آثار سوء نیش عقرب و عنکبوت و دیگر جانوران زیانکار باعث نگرانی بسیار بود، در حالی که از خواصّ سمّی بعض کانیها و گیاهان مختلف ، نظیر بیش * و مِهرگیاه و خَرْبَق سیاه ( برای از میان بردن دشمنان و رقیبان ) سوءاستفاده می کردند. علی بن عبد العظیم انصاری رساله ای عربی در بارة پادزهرها در ٦٦٩ در سوریه نوشت که اهمیت ویژه ای دارد (نسخة خطی یگانة کتابخانة ملی پزشکی در بثزدا ، مریلند ، ش ٦٤ A ). این رساله نه فقط گیاهان موجود در سوریه در آن زمان را وصف می کند، بلکه شامل نقل قولهای مفصّلی از رسالات دیگری است ، از جمله بعض رسالاتی که امروز از میان رفته اند، مثلاً رساله ای در بارة تریاقات نوشتة تَمیمی ، پزشک مصری (متوفی ٣٧٠)، و کتابی مصوّر در بارة گیاهان دارویی تألیف رشید الدین منصور بن سوری (متوفی ٦٤١؛
برای اطلاع بیشتر رجوع کنید به زَهر * ؛
نیز رجوع کنید به پادزهر * ).

موضوعات دیگری نیز گاهی در تک نگاریهایی مورد بحث واقع می شدند، اما آثار تخصصی وسیعی پدید نیاوردند ــ موضوعهایی چون کالبدشناسی ، قولنج ، بواسیر، بیماریهای پوست ، نسیان ، سردرد، مالیخولیا، تبها، فَصْد، جنین شناسی ( رجوع کنید به عَریب بن سَعد کاتب قُرطبی * ) و مراقبت از کودکان . در مورد جراحی ، کتاب ابن قُفّ اهمیتی به اندازة فصل جراحی در دایرة المعارف زَهْراوی نداشت ، که با نگاره هایی از ابزارهای جرّاحی مصوّر شده بود و غالباً جدا از دایرة المعارف دست به دست می گشت . ترجمه ای ترکی از فصل جراحی زهراوی برای محمد دوم فاتح انجام گرفت ، اما تصویرهای تن آدمی در آن به تصاویر ابزارها افزوده شده و بدینسان اهمیت ابزارها را سخت از نظر انداخته است ؛
احتمالاً منظور از این ترجمه تهیة راهنمایی برای پزشکان نبوده ، بلکه تهیة هدیة سرگرم کننده ای برای سلطان بوده است . موضوعات دیگری چون جذام * و مالاریا * در دایرة المعارفها مورد بحث قرار می گرفتند، که توجه محققان جدید را جلب کرده اند، اما خود موضوع تک نگاریها نبودند.

در بعض مناطق یک «رئیس الاطبّاء» و یا یک «مُحتَسِب » بر کار پزشکان نظارت داشت . گرچه اطلاع چندانی در بارة وظایف عملی رئیس الاطّباء در دست نیست ، اما کتابهایی برای راهنمایی مُحتسبان ( رجوع کنید به حِسْبه * ) نوشته شده است . پیش از سدة ششم ، این گونه کتابهای حسبه حرفة پزشکی را فقط به اختصار ذکر می کردند و بیشتر به داروها، اوزان و مقادیر می پرداختند. شَیْزَری (متوفی ٥٨٩)، پزشکی که در حَلَب کار می کرد، کتابی نوشت که در آن پزشکان را مُلزَم می ساخت «سوگند بقراط » را ادا کنند، چشم پزشکان از روی کتاب العشر مقالات فی العین حنین بن اسحاق و شکسته بندها با استفاده از ترجمة عربی فصل جراحی بولس اجانیطی امتحان بدهند و جراحان مطالب کتاب خاصی از جالینوس را بدانند. کتابهای سپسین حسبه این شرطها را تکرار کردند، اما در بارة این که چنین امتحاناتی تا چه حد واقعاً برگزار می شد، شواهد کمی در دست است . همچنین به تأکید گفته شده است که یک پزشک پس از اتمام تحصیلاتش «اجازه »ای دریافت می کرد، اما هیچ شاهدی بر وجود یک نظام یکسان ، معیار شده یا تحت نظارت در آموزش پزشکی وجود ندارد، گرچه امروزه نسخه هایی از رسالاتی هست که در انتهای آنها کسی گواهی و امضا کرده که فلان دانشجو متن معیّنی را در محضر مؤلف آن رساله یا پزشک معتبری خوانده و فهمیده بوده است . چنین تصدیقهایی معادل مجوّزی نیست که فلان پزشک پس از اتمام یک دورة آموزشیِ مصوّب دریافت می کرد، و اصطلاح «اجازه » نیز در چنان مدارکی یافت نمی شود.

درمانهای ساحرانه و عامیانه ، و طبابت مبتنی بر طالع بینی نیز بخشی از تطبّب چندگانه بود. یکی از آشکارترین موارد استعمال تعویذها و اَوراد و اَدعیه ، حراست از افراد در برابر بیماریهای همه گیر بود که وقوع آنها مصیبت بار و پیش بینی نکردنی بود و شناخت چندانی در بارة آنها وجود نداشت ؛
اما تعویذ را همچنین برای محافظت افراد از همه گونه بیماری و بلا و نیز چشم زخم به کار می بردند. بعض آیات قرآنی را دارای سودمندی ویژه ای از این حیث می دانستند، و الفباهای جادویی و علایم اختصاری دیگری را باهم ترکیب کرده تعویذهایی از آنها می ساختند، که (پس از سدة ششم ) شاید شامل «مربّعهای وَفْقی » نیز می شد ( رجوع کنید به وَفق * ). این که این گونه کارها و روشها اختصاص به مستمندان نداشت از وجود جامهایی جادویی ـ درمانی که برای حُکّام ایّوبی و مملوک ساخته شده آشکار است . بر روی جامهای جادویی ـ درمانیِ بسیاری که هنوز به جا مانده ، نمادهای سحرآمیز و آیات قرآنی منقوش است . بنا بر کتیبه های منقوش بر روی نمونه های قدیم این جامها، این علایم و آیات را برای رفع بیماریهای مختلف سودمند می دانستند، از جمله برای ناراحتیهای معده ، سردرد، خونریزی بینی ، نیش عقرب ، مارگزیدگی ، گاز سگهای هار و تسهیل زایمان . عجیب این که در آثار مکتوب مورد بررسی ، نه از جامهای جادویی ـ درمانی ذکری رفته است ، و نه از پیراهنهای منقوش به اوراد و دعاها و طلسمها (که تعداد در خورِ ملاحظه ای از آنها از دورة صفویه ، عثمانی و مغول باقی مانده است ). نوشته های پزشکان عالمی نظیر رازی نیز کاملاً خالی از جادو جنبل نیست ، زیرا در آنها گاه و بیگاه ارجاعاتی به درمانهای جادویی یافت می شود. در سراسر جامعه ، به درجات مختلف ، جا برای توجیهات عامیانه در کنار روشهای عالمانه تر وجود داشت .

می توان تأثیرات اروپای متجدد را در پزشکی دوران صفویه دید. قدیمترین رساله دربارة «آتِشک » (سیفیلیس ) ظاهراً رساله ای فارسی است نوشتة عمادالدین محمود شیرازی در ٩٧٧ که رسالة جداگانه ای نیز دربارة «چوب چینی » نوشت («چوب چینی » ساقة زیرزمینی گیاهی از جنس اسمیلاکس بَرِّ قدیم است که می گفتند درمانی برای سیفیلیس و نیز نوشدارویی عمومی است ). این داروی جدید برای درمان یک بیماری جدید بسرعت به نوشته های عربی پزشکی راه یافت . مثلاً، «داودِ انطاکی * » توصیف مشابهی از سیفیلیس و «چوب چینی » را در تذکرة خود گنجانیده است . انطاکی همچنین بر نویسندگان دورة اسلامی و منابع یونانی اولیه سخت متکی بود و زبان یونانی آموخت تا از این منابع مستقیماً استفاده کند.

در سدة یازدهم / هفدهم مفهوم اروپایی «پزشکیِ شیمیایی » مربوط به اوایل دورة جدید، از طریق نوشته های پزشک دربار محمد چهارم ، صالح بن نصر بن سَلّوم ، به دربار عثمانی وارد شد. صالح چندین کتاب لاتینی نوشتة اسوالد کرول (متوفی ١٦٠٩ میلادی )، استاد پزشکی دانشگاه ماربورگ ، و دانیل زنرت (متوفی ١٦٣٧ میلادی )، استاد پزشکی در ویتنبرگ ، را ترجمه کرد. این هردو پیرو پاراسلسوسِ نامدار (متوفی ١٥٤١ میلادی ) بودند، که در تولید داروها اسیدهای کانی ، نمکهای غیرآلی و شیوه های کیمیاگری به کار می برد. تهیة بسیاری از این داروها به فرایندهای تقطیر و نیز به گیاهانی چون گوایاکوم و عشبه نیاز داشت که بومی برِّ جدید بودند. رسالات ابن سلّوم نه فقط «پزشکیِ شیمیایی جدید» را منعکس می کرد، بلکه همچنین برای نخستین بار به زبان عربی شماری از بیماریهای «جدید»، مانند اسکوربوت ، کم خونی ، کلروز ، «عَرَق انگلیسی » (نوعی انفلوآنزا) و «پلیکا پولونیکا» (نوعی بیماری همه گیر موی سر ناشی از شپش ) را وصف می کردند. آشکار است که از اوایل سدة یازدهم / هفدهم کتاب کالبدشناسی > ساختار تن انسان < نوشتة وسالیوس (چاپ ١٥٤٢،بازِل / بال ) در قلمروهای صفوی و عثمانی شناخته شده بود. در همان روزگار، در دربار عثمانی علاقة مجدّدی به استفاده از تِرّا لِمنیا (خاکی طبی که در یونان باستان به کار می رفت ) برای درمان طاعون پدید آمد.

در اوایل سدة دوازدهم / هجدهم توجه و علاقه به پزشکی پاراسلسوسی در قلمرو عثمانی دوام داشت ، گرچه عاملان به طب اخلاطی بقراطی با آن مخالفت می کردند. هنگامی که طاعون در استانبول روی داد، مصطفای سوّم دستور داد که دو رسالة هرمان بوئرهاوه (متوفی ١٧٣٨ میلادی )، پزشک اصلاح طلب هلندی ، به ترکی ترجمه شود. صُبحی زاده عبد العزیز، پزشک دربار، که با همکاری مترجم اتریشی توماس فن هربرت آنها را ترجمه کرد، کوشید که با توضیحات و تفسیرهایی ، پزشکی اروپایی را با پزشکی سنّتی هماهنگ سازد.

در سدة سیزدهم / نوزدهم تغییرات عمیقی در آموزش پزشکی روی داد و با ورود پزشکی اروپایی در مقیاسی گسترده ، بسیاری از متنهای اروپایی به عربی و فارسی ترجمه شد. در ١٢٤٤ یک مدرسة پزشکی نزدیک قاهره تأسیس یافت که در آن استادان فرانسوی ، ایتالیایی و آلمانی پزشکی اروپایی تعلیم می دادند، و در ١٢٦٧ یک شعبة پزشکی در دار الفنون * در تهران بنیان یافت که در آن استادان ( فرانسوی و ) اتریشی و ایتالیایی به زبان فرانسه درس می دادند. با وجود این ، تکثّر شیوه های پزشکی تا به امروز باقی است و روشهای سنّتی و عامیانه و رساله های مبتنی بر «طبّ نَبَوی » هنوز بخشی از طیف خدمات درمانی را تشکیل می دهد.

در سدة پنجم / یازدهم نفوذ نظریه ها و روشهای درمانی دانشمندان دورة اسلامی به اروپا آغاز یافت . یکی از نخستین آثاری که به لاتینی ترجمه شد، خلاصه ای از کتاب المسائل فی الطّب حنین بن اسحاق بود که در زبان لاتینی به ایساگوگه معروف است و نقش اساسی در استقرار چارچوب نظری بنیادی پزشکی در اروپا داشت . تا اواسط سدة هفتم / سیزدهم نوشته های عمدة علی بن عبّاس مَجوسی ، رازی و ابن سینا همه به لاتینی ترجمه شده بود. نامِ «مسوئه » وابسته به چندین رسالة معتبر لاتینی شده بود که فقط بعض آنها واقعاً نوشتة ابن ماسویه است . نوشته های اسحاق بن سلیمان اسرائیلی و ابن جَزّار و نیز کتاب الکلیّات ابن رشد از طریق نسخه های ترجمه شده به لاتینی رواجِ بسیار داشت . فصل جراحی از کتاب زهراوی محبوبیتِ بسیاری در اروپا یافت ؛
همچنین تقویم الصحة ابن بطلان که به تاکوئیم یا تاکوئینیوم سانیتاتیس مشهور بود. بجز چند استثنا، اثر هیچ یک از مؤلفان آثار پزشکی اسلامی که پس از ابن بطلان می زیستند، به لاتینی ترجمه نشده است . یکی از موضوعات بحث کنونی این است که آیا در سدة دهم / شانزدهم ترجمه ای لاتینی از شرح ابن نفیس در بارة گردش خون ریوی وجود داشته است یا نه .

در سدة دهم / شانزدهم اروپاییان دوباره به روشهای درمانی در جهان اسلام علاقه مند شدند. مثلاً، لئونهارد راووُلف از ٩٨١/ ١٥٧٣ تا ٩٨٣/ ١٥٧٥ برای گردآوری نمونة گیاهان و ثبت سنتهای پزشکی محلّی به سوریه ، عراق و فلسطین سفر کرد. او پیش از سفر ترجمه های لاتینی آثار ابن سینا، رازی و ابن رشد را خوانده بود. در سدة سپسین ، ژوزف لابرُس (معروف به نام مذهبی «برادر آنژلوسِ قِدّیسْ یوسف » ) در ١٠٧٢/ ١٦٦٢ به مدت دو سال برای آموختن عربی به رُم و سپس برای یادگیری فارسی به اصفهان رفت و در آنجا طبابت را برای تبلیغ مسیحیت به کار برد. پس از بازگشت به فرانسه ، > مجموعة داروهای ایران < را در ١٠٩٢/ ١٦٨١ منتشر کرد که ترجمة لاتینی طب شفائی مظفّر بن محمد حسینی شفائی (متوفی ٩٧٤) همراه با تفاسیر خود لابرُس بود. در سدة دوازدهم / هجدهم دو ترجمة لاتینی رسالة رازی در بارة آبله و سرخک انجام گرفت . انتشار این ترجمه ها در پی توصیف بانو مِری وُرتلی مونتاگو ، زن سفیر ویژة انگلستان در دربار عثمانی ، در ١١٣٢/ ١٧٢٠ از شیوة مایه کوبی یا آبله کوبی در عثمانی که توجه و علاقة بسیاری به آبله کوبی پدید آورده بود، صورت گرفت . فهرستهای رسمی داروهای ساده و مرکّب به زبانهای بومی اروپا نفوذ داروشناسی اسلامی را همچنان نشان می داد.


منابع :
برای هر موضوع و نیز پزشکان خاص رجوع کنید به کتابشناسی جامع زیر:

M. Ullmann, Die Medizin im Islam , Leiden ١٩٧٠,

(٣٠) و برای پزشکانی که تا پیش از ٤٣٠/١٠٣٨ می زیسته اند رجوع کنید به Fuat Sezgin, Geschichte des arabischen Schrifttums , vol. III: Medizin, Pharmazie, Zoologie, Tierheilkunde bis ca . ٤٣٠ H. , Leiden ١٩٧٠.

(٣١) برای منابع فارسی رجوع کنید به E. and L. Richter-Bernburg, Persian medical manuscripts at the University of California, Los Angeles. A descriptive catalogue , Malibu, Calif. ١٩٧٨;
Charles Ambrose Storey, Persian literature: bio-bibliographical survey , vol. II/٢,

(٣٢) London ١٩٧١.

نیز ؤ







(٣٣) E. Savage-Smith, "Islamic science and medicine", in Information sources in the history of science and medicine , ed. P. Corsi and P. Weindling, London ١٩٨٣, ٤٣٦-٤٥٥.

برای بررسیهای کلی در بارة طب اسلامی :

(٣٤) L. I. Conrad, "The Arab-Islamic medical tradition", in Conrad, M. Neve et al ., The western medical tradition, ٨٠٠ B. C. to A. D. ١٨٠٠ , Cambridge ١٩٩٥, ٩٣-١٣٨;
(٣٥) M. W. Dols, Medieval Islamic medicine. Ibn Ridwa ¦ n's treatise "On the prevention of bodily ills in Egypt" , Berkeley ١٩٨٤, ٣-٧٢;
(٣٦) H. D. Isaacs, "Arabic medical literature", in Camb. hist. Ar. lit , III, ٣٤٢-٣٦٣;
(٣٧) F. Klein-Franke, Vorlesungen دber die Medizin im Islam , Wiesbaden ١٩٨٢;
(٣٨) Savage- Smith, "Medicine", in Encyclopedia of the history of Arabic science , ed. R. Rashed, London ١٩٩٦, III, ٩٠٣-٩٦٢;
(٣٩) Ullmann, Islamic medicine , Edinburgh ١٩٧٨.

(٤٠) نیز رجوع کنید به E. G. Browne, Arabian medicine , Cambridge ١٩٢١;
(٤١) D. M. Dunlop, Arab civilization to A. D. ١٥٠٠ , London ١٩٧١, ٢٠٤-٢٥٠;
(٤٢) C. Elgood, A medical history of Persia and the Eastern Caliphate , Cambridge ١٩٥١;
(٤٣) idem, Safavid medical practice , London ١٩٧٠;
(٤٤) L. Leclerc, Histoire de la mإdecine arabe , Paris ١٨٧٦;
(٤٥) M. Plessner, "The natural sciences and medicine", in The legacy of Islam , ٢nd ed., ed. J. Schacht and C. E. Bosworth, Oxford ١٩٧٤.

آثار مهمی که طیفی از موضوعات را در بر می گیرند عبارت اند از:

(٤٦) M. Meyerhof, Studies in medieval Arabic medicine. Theory and practice , ed. P. Johnstone, London ١٩٨٤;
(٤٧) F. Rosenthal, Science and medicine in Islam. A collection of essays , Aldershot ١٩٩٠;
(٤٨) F. Sezgin, ed., Beitrجge zur Geschichte der arabisch-islamischen Medizin. Aufsجtze aus den Jahren ١٨١٩-١٩٢٠ , Frankfurt-am-Main ١٩٨٠.

(٤٩) در فرانکفورت ـ آم ـ ماین ، مؤسسة تاریخ علوم عربی ـ اسلامی نیز مجموعه هایی (چاپ فؤاد سزگین در سری «متنها و بررسیها») از مطالعات ثانوی تجدید چاپ شده منتشر کرده است که به پزشکانی خاص ، از جمله علی بن عباس مجوسی (١٩٩٦)، رازی (٤ ج ، ١٩٩٦)، ابن سینا (٤ ج ، ١٩٩٦)، زهراوی (٢ ج ، ١٩٩٦)، موسی بن میمون (٥ ج ، ١٩٩٦) و ابن نفیس (١٩٩٧)، اختصاص دارد.

(٥٠) برای پزشکی در دورة امویان و اوایل دورة عباسی و نیز منشأ بیمارستان : حنین بن اسحاق ، المسائل فی الطب ، چاپ محمدعلی ابوریّان و دیگران ، قاهره ١٩٧٨؛


(٥١) M.-G. Balty-Guesdon, "Le Bayt al-h ¤ ikma de Baghdad", Arabica , XXXIX (١٩٩٢), ١٣١-١٥٠;
(٥٢) Conrad, "Did al-Wal ¦ â d I found the first Islamic hospital?", ARAM , VI (١٩٩٤), ٢٢٥-٢٤٤;
(٥٣) Dols, "The origins of the Islamic hospital. Myth and reality", Bull. of the hist. of medicine , lXI (١٩٨٧), ٣٦٧-٣٩٠;
(٥٤) Encyclopaedia Iranica , s.v. "Bok ¢ t ¦ â s § u ¦ Ü " (by Lutz Richter-Bernburg);
(٥٥) G. R. Hawting, "The development of the biography of al-H ¤ a ¦ rith ibn Kalada and the relationship between medicine and Islam", in The Islamic world from classical to modern times. Essays in honor of Bernard Lewis , ed. C. E. Bosworth, C. Issawi et al ., Princeton ١٩٨٩, ١٢٧-١٤٠;
(٥٦) H ¤ unayn b. Ish ¤ a ¦ k ¤ , Questions on medicine for scholars , tr. P. Ghalioungui, Cairo ١٩٨٠;
(٥٧) F. Micheau, "The scientific institutions in the medieval Near East", in Encyclopedia of the history of Arabic science , III, ٩٨٥-١٠٠٧.

برای «طب نبوی » :

(٥٨) ابن حبیب ، مختصر فی الطب ، چاپ آلوارث دِ مُرالس و خیرون ایروسته ، مادرید ١٩٩٢؛
(٥٩) محمد بن احمد ذهبی ، الطب النبوی ، در حاشیة ابراهیم بن عبد الرحمان ازرقی ، تسهیل المنافع فی الطب و الحکمة ، بولاق ١٣٠٤/١٨٨٧، قاهره ١٣٦٧/١٩٤٨؛
(٦٠) عبد الرحمان بن ابی بکر سیوطی ، المنهج السوی و المنهل الروی فی الطب النبوی ، چاپ حسن مقبولی ، بیروت ١٩٨٦؛
(٦١) طب الائمة ، بیروت ( بی تا. ) ؛


(٦٢) G. Bos, "The Miswa ¦ k: an aspect of dental care in Islam", Medical history , XXXVII (١٩٩٣), ٦٨-٧٩;
(٦٣) J. C. Bدrgel, "Secular and religious features of medieval Arabic medicine", in Asian medical systems , ed. C.Leslie, Berkeley ١٩٧٦, ٤١-٦٢;
(٦٤) Dols, Majnu ¦ n. The madman in medieval Islamic society , Oxford ١٩٩٢, ٢١١-٢٦٠;
Elgood, "T ¤ ibb-ul-Nabbi or medicine of the prophet, Osiris , XIV (١٩٦٢), ٣٣-١٩٢

(٦٥) (الگود رسالة ذهبی راترجمه کرده ولی اشتباهاً آن را به سیوطی نسبت داده است ) ؛


(٦٦) Fazlur Rahman, Health and medicine in the Islamic tradition. Change and identity , New York ١٩٨٧ (see review in History of science , XXVI (١٩٨٨), ٤١٨-٤٢٥);
(٦٧) Islamic medical wisdom. The T ¤ ibb al-a'imma , tr. Batool Ispahany, London ١٩٩١;
(٦٨) The Oxford encyclopedia of the modern Islamic world , ed. J. L. Esposito, New York- Oxford ١٩٩٥, s.v. "Medicine. Traditional practice" (by Conrad);
(٦٩) I. Perho, The Prophet's medicine. A creation of the Muslim traditionalist scholars , Helsinki ١٩٩٥.

برای نواحی طاعون خیز و نظریه های مربوط به سرایت آن :

Conrad, "Epidemic disease in formal and popular

(٧٠) thought in early Islamic society", in Epidemic and ideas. Essays on the historical perception of pestilence , ed. T. Ranger and P. Slack, Cambridge ١٩٩٢, ٧٧-٩٩;
(٧١) idem, "T ¤ a ¦ Ü u ¦ n and waba ¦ Ý : conceptions of plague and pestilence in early Islam", Jourual of the economic and social history of the Orient , XXV (١٩٨٢), ٢٦٨-٣٠٧;
(٧٢) Dols, The Black Death in the Middle East , Princeton ١٩٧٧.

برای پزشکان سده های چهارم / دهم و پنجم / یازدهم :

ابو العلاء زهر، کتاب المُجَرَّبات ، چاپ آلوارث میلان ، مادرید ١٩٩٤؛


C. Burnett and D. Jacquart, eds., Constantine the African and `Al i ¦ ibn al-`Abba ¦ s al-Mag § u ¦ s i ¦ . The "Pantegni" and related works , Leiden ١٩٩٤;
Conrad, "Scholarship and social context. A medical case from the eleventh-century Near East", in Knowledge and the scholarly medical traditions , ed. D. Bates, Cambridge ١٩٩٥, ٨٤-١٠٠;
Dols, Medieval Islamic medicine;
Encyclopaedia Iranica , s.vv. "Ak ¢ awayn ¦ â Bok ¢ a ¦ r ¦ â ", and "`Al ¦ â b. `Abba ¦ s" (by Richter- Bernburg);
Ibn But ¤ la ¦ n, The Physicians' dinner party , ed. and tr. Klein-Franke, Wiesbaden ١٩٨٥;
idem, Le "Taqw i ¦ m al-s ¤ ih ¤ h ¤ a" ( Tacuini sanitatis ) d'Ibn But ¤ la ¦ n , ed. and tr. H. Elkhadem, Leuven ١٩٩٠;
A. Z. Iskandar, "Another fragment from the autogragh of Ibn al- Tilm ¦ â dh's `Marginal commentary'", BSOAS , XLIV (١٩٨١), ٢٥٣-٢٦١;
idem, "An autograph of Ibn al-Tilm ¦ â dh's Marginal commentary on Ibn S ¦ â na ¦ 's Canon of Medicine'", Le Musإon , XC (١٩٧٧), ١٧٧-٢٣٦;
idem, "al-Ra ¦ z ¦ â ", in Camb. hist. Ar. lit , III, ٣٧٠-٣٧٧;
J. L. Janssens, An annotated bibliography of Ibn S i ¦ na ¦ (١٩٧٠- ١٩٨٩) , Leuven ١٩٩١;
R. Kuhne, "El `Sirr s ¤ ina ¦ Ü at al-t ¤ ibb' de Abu ¦ Bakr Muh ¤ ammad b.Zakariyya ¦ Ý al-Ra ¦ z ¦ â ", al-Qant ¤ ara , III (١٩٨٢), ٣٤٧-٤١٤, V (١٩٨٤), ٢٣٥-٢٩٢, VI (١٩٨٥), ٣٦٩-٣٩٥.

برای پزشکان دورة ایوبیان و مملوکها:

D. Behrens-Abouseif, Fath ¤ Alla ¦ h and Abu ¦ Zakariyya. Physicians under the Mamluks , Cairo ١٩٨٧;
Ibn Djumay ـ , Treatise to S ¤ ala ¦ h ¤ ad-D i ¦ n on the revival of the art of medicine , ed. and tr. H. Fجhndrich, Wiesbaden ١٩٨٣.

برای شروح قانون رجوع کنید به Iskandar, A catalogue of Arabic manuscripts on medicine and science in the Wellcome Historical Medical Library , London ١٩٦٧, ٣٣-٦٤.

برای چشم پزشکی و فیزیولوژی بینایی :

M. Feugةre, E. Kunzel and U. Weisser, "Les aiguilles ب cataracte de Montbellet (Saآne-et-Loire). Contribution ب

l'إtude de- l-ophtalmologie antique et islamique", Jahrbuch d.Rخmisch-Germanischen Zentralmuseums Mainz , XXXII (١٩٨٥), ٤٣٦-٥٠٨;
G. Russell, "The emergence of physiological optics", in Encyclopedia of the history of Arabic science , II, ٦٧٢-٧١٥;
Savage-Smith, "Ibn al-Naf ¦ â s's `Perfected book on ophthalmology'", J. for the history of Arabic science , IV (١٩٨٠), ١٤٧-٢٠٦;
F. Sezgin, ed., Augenheilkunde im Islam. Texte, Studien und غbersetzungen , Frankfurt am Main ١٩٨٦;
C. A. Wood, Memorandum book of a tenth-century oculist , Chicago ١٩٣٦, repr. Birmingham, Alabama ١٩٨٥;


برای چاپهای جدید پنج اثر رجوع کنید به Savage-Smith [ ند کتاب ] in Bull. of the hist. of medicine , lXVI (١٩٩٢), ٢٩٦-٣٠٠.

برای داروشناسی :

G. Bos, "The treatise of Ahrun on lethal drugs", Zeitschrift fدr Geschichte der Arabisch-Islamischen Wissenschaften , VII (١٩٩١-١٩٩٢), ١٣٦-١٧١;
Dioscurides Triumphans. Ein anonymer arabischer Kommentar ( End ١٢. Jahrh. n. Chr ) zur Materia medica , ed. and tr. A. Dietrich, Gخttingen ١٩٨٨;
Encyclopaedia Iranica , s.vv. "Botanical studies on Iran. I:The Greco-Islamic trad" (by Hu ¦ s § ang A ـ lam), "Botanical studies on Iran. II: The Western tradition" (by S.-W.B. Breckle), "Botanical studies on Iran. III: Persian studies in the Western tradition" (by Hu ¦ s § ang A`lam and Ah ¤ mad Qahrama ¦ n);
Ibn Bayt ¤ a ¦ r, Die Dioskurides-Erklجrung des Ibn Baitar , ed. and tr. A. Dietrich, Gخttingen ١٩٩١;
Ibn Juljul, Die Erganzung Ibn G § ulg § ul's zur Materia medica des Dioscurides , Gخttingen ١٩٩٤;
K ¤ us ¤ ta ¦ B. Lu ¦ k ¤ a ¦ , Qust ¤ a ¦ ibn Lu ¦ qa ¦ 's medical regime for the pilgrims to Mecca , ed. and tr. G. Bos, Leiden ١٩٩٢;
M. M. Sadek, The Arabic materia medica of Dioscorides , Quebec ١٩٨٣.

برای تجهیزات داروسازی رجوع کنید به F. Maddison and Savage-Smith, Science, tools and magic , London-Oxford ١٩٩٧, I, ٤٢-٥٧, II, ٢٩٠-٣١٨.

برای مطالعات جدید در بارة موضوعاتی خاص :

Dols, "Leprosy in medieval Arabic medicine", J. of the hist. of medicine , XXXIV (١٩٧٩), ٣١٤-٣٣٣;
idem, Majnu ¦ n ;
Encyclopaedia Iranica , s.v. "Cholera. I: in Persia" (by Xavier de Planhol);
A. Giladi, Children of Islam , London ١٩٩٢;
idem, "Some observations on infanticide in medieval Muslim society", IJMES , XXII (١٩٩٠), ١٨٥-٢٠٠;
U. Weisser, Zeugung , Vererbung und prجnatale Entwicklung in der Medizin des arabisch- islamischen Mittelalters , Erlangen ١٩٨٣.

برای جراحی :

Encyclopaedia Iranica , s.v. "Bloodletting" (by W. Floor);
S. K. Hamarneh, "Excavated surgical instruments from old Cairo, Egypt", Annali dell'Istituto a Museo di Storia della Scienze di Firenze , II (١٩٧٧), ٣-١٣;
F. Sanagustin, "La chirurgie dans le Canon de la mإdecine (al-Qa ¦ nu ¦ n f ¦ â -t ¤ -t ¤ ibb) d'Avicenna (Ibn S ¦ â na ¦ )", Arabica , XXXIII (١٩٨٦), ٨٤-١٢٢;
Abu'l- K ¤ a ¦ sim Khalaf ibn ـ Abba ¦ s Zahra ¦ w ¦ â , Albucasis, On surgery and instruments , ed. and tr. M. S. Spink and G. L. Lewis, Berkeley-London ١٩٧٣ (cf. rev. in History of science , XIV [١٩٧٦], ٢٤٥-٢٦٤).

برای آموزش :

اسحاق بن علی رُهاوی ، ادب الطبیب ، چاپ عکسی از نسخة خطی کتابخانة سلیمیة ترکیه ، ش ١٦٥٨، چاپ فؤاد سزگین ، فرانکفورت ١٩٨٥؛


H. H. Biesterfeldt, "Some opinions on the physician's remuneration in medieval Islam", Bull. of the history of medicine , lVIII (١٩٨٤), ١٦-٢٧;
R. P. Buckley, "The Muh ¤ tasib", Arabica , XXXIX (١٩٩٢), ٥٩-١١٧;
J. Chr. Bدrgel, "Adab und i ـ tida ¦ l in al-Ruha ¦ w ¦ â 's Adab at ¤ -t ¤ ab ¦ â b", ZDMG , CXVII (١٩٦٧), ٩٠-١٠٢;
G. Leiser, "Medical education in Islamic lands from the seventh to the fourteenth century", J. of the hist. of medicine , XXXVIII (١٩٨٣), ٤٨-٧٥;
M. Levey, "Medical ethics of medieval Islam, with special reference to al-Ruha ¦ w ¦ â 's `Practical ethics of the physician' ", in Trans. Amer. Philosophical Soc ., N. S. lVII/٣, Philadelphia ١٩٦٧.

برای پزشکی آمیخته به جادو و اختربینی :

G. C. Anawati, "Trois talismans musulmans en arabe provenant du Mali (Marchإ de Mopti)", Annales islamologiques , XI (١٩٧٢), ٢٨٧-٣٣٩;
C. Burnett, Magic and divination in the Middle Ages. Texts and techniques in the Islamic and Christian worlds , Aldershot ١٩٩٧;
Dols, Majnu ¦ n , ٢٦١-٣١٠;
P. Johnstone, "Tradition in Arabic medicine", Palestine exploration quarterly (١٩٧٥), ٢٣-٣٧;
Klein-Franke, Iatromathematics in Islam. A study on Yuh ¤ anna Ibn as ¤ -S ¤ alt's book on "Astrological medicine" , Hildesheim ١٩٨٤;
Maddison and Savage-Smith, Science, tools and magic , I, ٥٩-١٤٧;
J. A. Navarro and J. Martصnez Ruiz, Medicina, farmacopea y magia en el "Miscelؤneo de Salomئn" , Granada ١٩٨٧.

برای تأثیرات اولیة پزشکی غربی در دوران معاصر:

J. W. Estes and L. Kuhnke, "French observations of

disease and drug use in late eighteenth-century Cairo", J. of the hist. of medicine , XXXIX (١٩٨٤), ١٢١-١٥٢;
N. E. Gallagher, Egypt's other wars. Epidemics and the politics of public health , Syracuse ca . ١٩٩٠;
Kuhnke, Lives at risk. Public health in nineteenth-century Egypt , Berkeley ١٩٩٠;
Leiser and Dols, "Evliya ¦ Chelebi's description of medicine in seventeenth-century Egypt", Sudhoffs Archiv , LXXII (١٩٨٧), ١٩٧-٢١٦, XXIII (١٩٨٨), ٤٩-٦٨;
J. Raby, "Terra lemnia and the potteries of the Golden Horn. An antique revival under Ottoman auspices", in Byzantinische Forschungen , XXI (١٩٩٥), ٣٠٥-٣٤٢;
Savage-Smith, "Drug therapy of eye diseases in seventeenth-century Islamic medicine", Pharmacy in history , XXIX (١٩٨٧), ٣-٢٨;
H. Ziai, UCLA Bio-Medical Library, ١٩th-century Persian medical manuscripts. A description , typescript, Los Angeles ca. ١٩٩٠.

برای تأثیر در اروپا :

D. Jacquart, "The influence of Arabic medicine in the medieval West", in Encyclopedia of the history of Arabic science , III, ٩٦٣-٩٨٤;
idem and F. Micheau, La mإdecine arabe et l'occident mإdiإval , Paris ١٩٩٠;
S. Lieberknecht, Die Canones des Pseudo-Mesue, eine mittelalterliche Purgantien-Lehre , Stuttgart ١٩٩٥;
D. C. Lindberg, "The Western reception of Arabic optics", in Encyclopedia of the history of Arabic science , II, ٧١٩-٧٢٠;
Savage-Smith, "Europe and Islam", in Western medicine. An illustrated history , ed. I. Loudon, Oxford ١٩٩٧, ٤٠-٥٣;
idem, "John Channing, eighteenth-century apothecary and arabist", Pharmacy in history , XXX (١٩٨٨), ٦٣-٨٠;
N. G. Siraisi, Avicenna in Renaissance Italy , Princeton ١٩٨٧.

/ امیلی سَوِج ـ اسمیث ( د.اسلام ) /

تکمله (تألیفات پزشکی ) . مهمترین آثار پزشکی یونانی در بیت الحکمة به عربی ترجمه شد. قدیمترین اثر یونانی که به عربی ترجمه شد، فی إبدال الادویة المفردة منسوب به فیثاغورس (قرن ششم پیش از میلاد) است که حنین بن اسحاق آن را ترجمه کرد (سزگین ، ج ٣، ص ٢٠ـ٢٢). مشهورترین کتابی که به شرح اصول و مبادی پزشکی از دید بقراط پرداخته

است ، المعالجات البقراطیه از ابوالحسن احمدبن محمد طبیب طبری * (متوفی ٣٧٥) است (سزگین ، ج ٣، ص ٣٠٨؛
ششن و دیگران ، ص ٢٨٢ـ٢٨٣).

مؤثرترین بخش از آثار جالینوس در پزشکی دورة اسلامی مجموعه ای است مشتمل بر شانزده اثر موسوم به «جوامع اسکندرانیین » که هفت دانشمند یونانی آن را بازنویسی کردند (ابن ابی اصیبعه ، ص ١٥١). این مجموعه بعدها به عربی ترجمه شد. کسانی که در دورة اسلامی قصد اشتغال به پزشکی داشتند، حتماً می بایست این آثار شانزدهگانه را به ترتیب خاصی بیاموزند (ابن ندیم ، ص ٥٧٨ ـ٥٧٩).

از مهمترین انواع کتابهای پزشکی دورة اسلامی کُنّاش * ها هستند که عموماً شامل ده مقاله اند. از جمله معروفترین آنها الکُنّاش الفاخرِ رازی (افشار و دانش پژوه ، ج ١، ص ٦٠٧) و کنّاش الساهر از ساهر (همان ، ج ٧، ص ٤٣٣) بود.

از دیگر انواع ، الادویة المفردة یا مفردات برای شناسایی داروهای ساده و غیرترکیبی و قرابادین ها برای داروهای ترکیبی و سموم است . از جمله مفردات ، می توان الرحلة النباتیة ابن رومیه (متوفی ٦٣٧) و در زمینة داروهای ترکیبی می توان اقراباذین شاپور بن سهل را که به القراباذین الکبیر نیز مشهور است (سزگین ، ج ٣، ص ٢٤٤) نام برد. علاوه بر ترجمة کتاب بسیار مهم حشائش دیوسکوریدس و تفسیر کتاب جالینوس دربارة سمها و پادزهرها توسط یحیی نحوی ( کتاب التریاق لجالینوس بتفسیر یحیی النحوی ؛
همان ، ج ٣، ص ١٥٩) می توان به کتاب السموم ابن وحشیة و رسالات ابن جُلجُل (همان ، ج ٣، ص ٣٠٩ـ٣١٠؛
ششن و دیگران ، ص ٣٣، ١٠٩) اشاره کرد.

از مهمترین تلخیصهای قانونِ ابن سینا، علاوه بر آنچه در قسمت پیشین مقاله ذکر شده است ، باید به قانونچة شرف الدین ابوعلی محمود بن محمود چغمینی * اشاره کرد.

گروه دیگر از کتابهای پزشکی اسلامی ، کتابهای « مِحْنَة » (= امتحان ) برای آزمودن دانشجویان پزشکی بوده است . این کتابها مبتنی بر کتاب جالینوس بوده اند که ترجمة عربی آن با عنوان المحنة التی یعرف بها افاضل الاطباء (لیزر، ص ٨٤) یا کتاب فی محنة افضل الاطباء (سزگین ، ج ٣، ص ١٢٥) معروف است ؛
از جمله محنة الاطباءالطبیب ابن ماسویه (همان ، ج ٣، ص ٢٣٥) و محنة الطبیب رازی (همان ، ج ٣، ص ٢٨٨) و معرفة محنة الکحالین (برای آزمودن چشم پزشکان ) از ابن ماسویه (همان ، ج ٣، ص ٢٣٣؛
برای اطلاع از این گونه کتابها رجوع کنید به ششن و دیگران ، ص ٢٥١؛
سزگین ، ج ٣، ص ٢٦٤، ٣٢٣). همچنین علی بن احمد نسوی * کتاب التسویه را برای راهنمایی کسانی که خود را برای آزمون پزشکی آماده می کردند، نوشت (سزگین ، ج ٣، ص ٣١١).

قدیمترین رسالة پزشکی به فارسی گفتگوی حکیمی به نام تیاذق / تیاذوق با خسرو انوشیروان شاه ساسانی است (پرچ ، ص ٤٤؛
استوری ، ج ٢، بخش ٢، ص ١٩٥). در میان آثار ترجمه شده از عربی به فارسی ، دانشنامة حکیم میسری (قرن چهارم ) اهمیت دارد، که ترجمة فارسی و منظوم کنّاش المنصوری رازی است (منزوی ، ج ١، ص ٥٠٤) و کهنترین منظومة طبی فارسی موجود است . قدیمترین پزشکی نامة فارسی هدایة المتعلمین فی الطب اخوینی بخاری ، و قدیمترین کتاب فارسی موجود در داروشناسی ابدال الادویه از شاپور بن سهل (فکرت ، ص ١٥) و کتاب الابنیة عن حقایق الادویة موفق الدین علی هروی (قرن پنجم ) است .

از قرن پنجم به بعد منظومه های بسیاری در پزشکی به فارسی تألیف شد. از جمله تشریح منظوم ، دربارة کالبد شناسی (منزوی ، ج ١، ص ٥٠٩ ـ٥١٠)، دربارة جنین و خلق انسان (دانش پژوه و افشار، ج ٣، ص ٣٣٢) و نیز نظم بخشی از قانون ابن سینا (منزوی ، ج ٤، ص ٢٩٩٣). از قرن هشتم به بعد در شبه قارة هند کتابهای پزشکی زیادی به فارسی تألیف شد. نخستین این کتابها مجموع ضیایی تألیف ضیاء محمد رشید زنگی غزنوی در ٧٣٠ می باشد (نیّر واسطی ، ص ٨٤). یکی از مهمترین کتابهای پزشکی این دوره ، شرحی است که حکیم علی گیلانی (متوفی ١٠١٨)، پزشک دربار جهانگیر، بر قانون ابن سینا نوشت . این شرح ، به همراه شرح ابن نفیس ، تنها شرحهایی هستند که بر تمامی قانون نوشته شده اند (ظل الرحمان ، ص ٦). از آخرین کتابهای مهم پزشکی تألیف شده در شبه قاره نیز، مخزن الادویه تألیف میرمحمدحسین علوی شیرازی است که آن را در ١١٨٣ تألیف کرده است (همان ، ص ٩).

تا پیش از ورود دانش پزشکی جدید غربی به ایران توسط معلمان دار الفنون ، نخستین آشنایی با پزشکی غربی از طریق ترجمة کتاب کیمیاء باسیلیقا که زین العابدین مشهدی در ١٢٠٦ از ترکی به فارسی ترجمه کرده بود، صورت گرفت . در دورة قاجار، ظاهراً نخستین کتاب پزشکی نوین که در ایران ترجمه شد و به چاپ رسید تعلیم نامه در اعمال آبله زدن یا رسالة آبله کوبی نوشتة ج . کرمیک ، پزشک عباس میرزا، بود که میرزا محمد بن عبد الصبور خویی به فارسی ترجمه کرد (کیان فر، ص ٢٤) و در ١٢٤٥ در تبریز به چاپ رسید (استوری ، ج ٢، بخش ٢، ص ٢٩١) و بعدها در زمان صدارت امیرکبیر دوباره چاپ شد و لذا نخستین کتاب تجدید چاپ شده در ایران است (کیان فر، همانجا). در دار الفنون چندین کتاب پزشکی به فارسی ترجمه شد، از جمله : چند کتاب از پولاک * ، مثلاً رسالة علاج الا سقام ، چند کتاب از شلیمر ، از جمله پاتولوژی (افشار و دانش پژوه ، ج ٢، ص ٦٧) و ادویه و نسخه جات در بارة داروهای گیاهی (همان ، ج ٢، ص ٢٠)، و بدایع الحکمة ناصری از طولوزان * پزشک فرانسوی (همان ، ج ٩، ص ٢٣٧). در قرن حاضر، بسیاری از کتابهای پزشکی اسلامی را تصحیح کرده و به چاپ رسانیده اند (برای آگاهی از زمان و محل چاپ برخی از این کتابها رجوع کنید به محقق ، ص ٧٣ـ ٧٥). نسخة خطی بسیاری از آثار پزشکی را نیز مؤسسة تاریخ علوم اسلامی و عربی (در فرانکفورت ) به شیوة اُفست منتشر کرده است (برای آگاهی از نام و زمان چاپ این آثار رجوع کنید به مؤسسة تاریخ علوم اسلامی و عربی ، ص ٤٣٣ـ٤٧١).


منابع :
(٧٣) ابن ابی اصیبعة ، عیون الانباء فی طبقات الاطباء ، چاپ نزار رضا، بیروت ( بی تا. ) ؛
(٧٤) ابن ندیم ، الفهرست ، چاپ ناهد عباس عثمان ، دوحه ١٩٨٥؛
(٧٥) ایرج افشار و محمدتقی دانش پژوه ، فهرست کتابهای خطی کتابخانة ملی ملک ، تهران ١٣٥٢ ش ـ ؛
(٧٦) محمدتقی دانش پژوه و ایرج افشار، ج ٣، تهران ١٣٤٢ ش ؛
(٧٧) رمضان ششن ، جمیل آقپنار، و جواد ایزگی ، فهرس مخطوطات الطب الاسلامی باللغات العربیة و الترکیة و الفارسیة فی مکتبات ترکیا ، استانبول ١٤٠٤/ ١٩٨٤؛
(٧٨) حکیم سیدظل الرحمان ، سهم بزرگی دانشوران ایران در ترویج و توسعة طب اسلامی در هند (سخنرانی ارائه شده در کنگرة بین المللی تاریخ پزشکی در اسلام و ایران ، تهران ، ١١ تا ١٣ مهر ١٣٧١)، علیگره : دانشگاه اسلامی علیگره ، ( بی تا. ) ؛
(٧٩) محمدآصف فکرت ، فهرست الفبائی کتب خطی کتابخانة مرکزی آستان قدس رضوی ، مشهد ١٣٦٩ ش ؛
(٨٠) جمشید کیان فر، «ترجمه در عهد قاجار از آغاز تا دورة ناصرالدین شاه »، نشر دانش ، سال ١٠، ش ١ (آذر و دی ١٣٦٨)؛
(٨١) گری لیزر ، «آموزش پزشکی در سرزمینهای اسلامی از قرن اول تا هشتم هجری »، ترجمة هوشنگ اعلم ، تحقیقات اسلامی ، سال ١، ش ١ (بهار ـ تابستان ١٣٦٥)؛
(٨٢) مهدی محقق ، «گذری بر کتابشناسی پزشکی اسلامی »، کتابداری ، دفتر ١٦ (١٣٦٩ ش )؛
(٨٣) احمد منزوی ، فهرست نسخه های خطی فارسی ، تهران ١٣٤٨ـ١٣٥٣ ش ؛
(٨٤) حکیم نیّر واسطی ، تاریخ روابط پزشکی ایران و پاکستان ، راولپندی ١٣٥٣ ش ؛


(٨٥) Institute for the History of Arabic-Islamic Science, Publications: ١٩٨٤ - Summer ١٩٩٩ , Frankfurt ١٩٩٩;
(٨٦) Wilhelm Pertsch, Verzeichniss der persischen Handschriften der kخniglichen Bibliothek zu Berlin , Berlin ١٨٨٨;
(٨٧) Fuat Sezgin, Geschichte des arabischen Schrifttums , vol. III: Medizin, Pharmazie, Zoologie, Tierheilkunde bis ca. ٤٣٠ H. , Leiden ١٩٧٠;
(٨٨) Charles Ambrose Storey, Persian literature: a bio-bibliographical survey , vol. II/٢, London ١٩٧١.

/ فرید قاسملو /

٦) مبادلات پزشکی میان چین و جهان اسلام . غالباً چنین فرض کرده اند که نبردِ نزدیک تلس که در آن ترکهای غربی و اعراب سپاه چین را منهدم کردند، نشانة پایان نفوذ مستقیم چین در آسیای مرکزی و غربی بوده ، اما باید در این فرض تجدید نظر کرد.

دو مجرای اصلی تماس میان چینیها و مسلمانان در طول سده های میانه یکی «جادة ابریشم » بود که از شمال ـ غرب چین به سوی غرب می رفت . دیگری ، «راه ابریشم اقیانوسی » بود که ساحل جنوب غربی چین را به هند و ایران می پیوست . این مسیر دوم خصوصاً برای مبادلة داروهای گیاهی و دانش پزشکی به کار می رفت . این موضوع تا جایی که به چین مربوط است ، در کتابِ های یائو بن تسائو («مفردات پزشکی از راه اقیانوس ») نوشتة لی شون مشهود است . لی شون ، ایرانیی بود که زبان چینی را خوب می دانست و به عنوان شاعری چینی نیز شهرت یافت . او در سدة نهم / دهم میلادی می زیست . بسیاری از انواع گیاهان دارویی که از ایران و دیگر کشورهای مسلمان وارد چین

می شد و نیز نامهای گیاهان دارویی چینی که به این کشورها صادر می شد در سونگ خوی یائو («گزارشهای تاریخی سلسلة سونگ ») ثبت شده است . استفادة گستردة پزشکان مسلمان

از گیاهان دارویی چین در قراباذین کِنْدی (سدة سوم /نهم ) مشهود است .

دیری نگذشت که پزشکیِ چین نفوذ فزاینده ای یافت . ابن سینا در القانون فی الطب ، هفده گیاه دارویی را ذکر و تجویز کرده است که ، به گفتة او، «از چین آورده می شود» («یُؤتی ' مِن بِها ( تُجْلَب ) بِلاد الصّین »). این شاهد دیگری از مبادلة گیاهان دارویی میان چین و جهان اسلام در آن روزگار است . در حالی که پزشکان دورة اسلامی عموماً پیرو مکتب جالینوس بودند، نظریة نبض ابن سینا و تشخیص او از روی نبض به تشخیص بیماری به سبک چینی از روی نبض که وانگ شوـ هه در کتاب مای جینگ («رساله در انواع نبض »»، سدة دوم میلادی ) بیان کرده است نزدیکتر بود. شباهتهای بسیاری میان قانون ابن سینا و نظریه های پزشکی چینی وجود دارد، مثلاً: این نظریه که تنِ آدمی کلّی است که عملکرد آن با اجزای آن متفاوت است ؛
اصول ترکیب داروهای گیاهی ؛
فرایند پیری ؛
نقش مایعات بدن ؛
درمان با تغذیه ، و جز اینها.

پزشکی چینی را بویژه مورخ بزرگ ، رشید الدین فضل الله (حدود ٦٤٥ـ ٧١٨) که صدر اعظم سه سلطان ایلخانی بود، ترویج کرد. رشید الدین که خود پزشک نیز بود، به پزشکی چین علاقه و با پزشکان چینی تماس داشت . او به یکی از شاگردانش دستور داد به چین برود و کتابهای پزشکی چینی را گرد آورد. سپس دستور ترجمة این کتابها را به فارسی داد، آنها را ویرایش کرد، پیشگفتار مفصلی بر آنها نوشت و نام آن را تنسوق نامه ( تنسوخنامه ) گذاشت ؛
عنوان فرعی رشید الدین برای این اثر «گنج نامة علوم چینی ایلخان » ( !؟ ) بود. فقط یکی از چهار کتاب (مقالة ) این اثر، با مقدمة رشید الدین به جا مانده که نسخة خطی یگانة آن در استانبول است ( مؤسسة انتشارات دانشکدة ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تهران آن را منتشر کرده است ) .

بخش عمدة این کتاب را شرحی بر شرح مای جوئه ، یعنی «منظومة ضربان نبض »، دانسته اند که در چین در دورة سلسله های سونگ و یین یوان (سده های هفتم ـ هشتم / سیزدهم ـ چهاردهم ) بسیار محبوب بود. در آن زمان مای جوئه را به اشتباه به وانگ شو ـ هه نسبت دادند. هرچند نام صحیح مای جوئه در تنسوق نامه نیز ذکر شده است ، اما این اشتباه را رشید الدین نیز تکرار کرده است . مطالب منقول از مای جوئه به صورت اصل چینی آنها در تنسوق نامه گنجانده شده و همراه با توضیحاتی با حروف عربی آوانگاری شده است . نسخة خطی تنسوق نامه همچنین حاوی چندین نقاشی با کیفیت عالی از اندامهای داخلی ، مدار زندگی ـ انرژی و محاسبات اختربینی است . ازینرو، هرچند فقط بخشی از این اثر بازمانده است ، اما اهمیت بسیاری برای تاریخ پزشکی چینی دارد، زیرا، تا آنجا که می دانیم ، نخستین نسخه از آثار پزشکی چین است که به غرب اسلامی منتقل شده است .


منابع :


(٨٩) Henri Fouquet, Essai sur le pouls, par rapport aux affections des principaux organes, avec des figures qui reprإsentent les catatةrs du pouls, dans ses affections... , Montpellier ١٧٦٧;
G. E. von Grunebaum, Der Islam

(٩٠) in seiner klassischen Epoche , Berlin ١٩٦٣, Eng. tr. Classical Islam, a history ٦٠٠-١٢٥٨ , London ١٩٧٠;


(٩١) H. W. Haussig, Die Geschichte Zentralasiens und der Siedenstrasse in islamischer Zeit , Darmstadt ١٩٨٨;
(٩٢) K.Jahn, "Wissenschaftliche Kontakte zwischen Iran und China in der Mongolenzeit", Anzeiger der خsterr. Akad. der Wiss., phil. -hist. Kl, CVI (١٩٧١), ١٩٩-٢١١;
(٩٣) idem, "China in der islamischen Geschichtsschreibung", ibid., CVIII (١٩٧١), ٦٣-٧٣;
F. Klein-Franke and Zhu Ming, "Rash ¦ â d ad-D ¦ â n as a transmitter of Chinese medicine to the West", Le

(٩٤) Musإon , CIX (١٩٩٦), ٣٩٥-٤٠٤;
(٩٥) J. Needham, Science and civilization in China , I: Intoductory orientation , Cambridge ١٩٥٤;
(٩٦) Jutta Rall, "Zur persischen غbersetzung eines Mo-chueh, eines chinesischen medizinischen Textes", Oriens Extremus , VII (١٩٦٠), ١٥٢-١٥٧;
(٩٧) A. Sدheyl غnver, Recent researches on the Wang Shu Ho text , in Tib Fakدltesi Mecmuas i , Istanbul ١٩٤٤;
(٩٨) idem, Tansuknamei Ilhan der fununu ulumu hatayi mukaddemesi , Istanbul ١٩٣٩;
(٩٩) Fan Xingzhuen, "Historical facts of the interchanges between Chinese and Arabic medicines", Jnal. of medical hist ., IV (١٩٥٢;
(١٠٠) in Chinese);
(١٠١) Yue Jia-ming, "Chinese medicine in Iran", ibid. (١٩٨٤), ٢٨-٣٠ (in Chinese).

/ کلاین ـ فرانکه و ژمینگ ( د. اسلام ) /