شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه - شریعتمداری، جعفر - الصفحة ١٩٤ - (زخرف/ ٧٩ )
طبيعى براى زندگى كردن مناسب نيست، اين شهر در طول تاريخ همواره يكى از شهرهاى آباد و پر تحرّك و يك مركز آماده براى زندگى و حتّى براى تجارت بوده است.
با توجه به آنچه گذشت مىتوان گفت: يك سرمايۀ «پربركت» سرمايهاى است كه به زودى زوال نپذيرد و يك موجود «مبارك» موجودى است كه آثار آن مدتى طولانى برقرار بماند. بديهى است از همين نكته مىتوان نتيجه گرفت كه لايقترين وجود براى اين صفت، همان وجود خداست، او وجودى است مبارك ازلى، ابدى و سرچشمۀ همۀ بركات و نيكها و خير مستمر، تبارك اللّه ربّ العالمين. (ج ١٤/٣، ج ٢٠٨/٦.)
ب ر م
أَبْرَمُوا:(زخرف/ ٧٩.)[*]
از مادّۀ «برم» و «ابرام» به معنى «محكم كردن و تابيدن» است و در اصل از «ابرام الحبل» يعنى «تابيدن و محكم كردن ريسمان» گرفته شده است و «مبرم» به كسى گفته مىشود كه در كار اصرار مىورزد و سخت مىگيرد و به گفتۀ «راغب»، اين نام تشبيهى است به تابيده شدن سخت و پيچ خوردن طناب: «أبرمت الامر. «كار را محكم و استوار كردم».
آيۀ مورد بحث، گوشهاى از كراهت و بيزارى مجرمان و كافران را از حق و طرفدارى آنها را از باطل منعكس ساخته است و مىفرمايد:
«بلكه آنها تصميم محكمى بر توطئه گرفتند ما نيز ارادۀ محكم و تغييرناپذيرى دربارۀ آنها داريم» زخرف/ ٧٩.
آنها توطئهها چيدند تا نور اسلام را خاموش كنند و پيامبر (ص) را به قتل رسانند و از هر طريقى بتوانند ضربه بر مسلمين وارد كنند. ما نيز اراده كردهايم آنها را در اين جهان و جهان ديگر سخت كيفر دهيم.
بعضى از مفسران (مانند فخر رازى) شأن نزول اين آيه را مسئله توطئه قتل پيامبر (ص)
[*]أَمْ أَبْرَمُوا أَمْراً فَإِنّٰا مُبْرِمُونَ...«بلكه آنها تصميم محكم بر توطئه گرفتند، ما نيز ارادۀ محكمى (دربارۀ آنها) داريم» زخرف/ ٧٩.