شرح محقق بارع جمال الدين محمد خوانسارى بر غُرر الحكَم و دُرَر الكَلم - آقا جمال خوانسارى - الصفحة ٢٥٩ - ٢٥٤٩ اقنعوا بالقليل من دنياكم لسلامة دينكم فان المؤمن البلغة اليسيرة من الدنيا تقنعه
كرده باشد پس اعتراف كرده باشد بآن و خود را گناهكار داند، و دانسته باشد أحكام او را پس بيم داشته باشد از مخالفت آنها يا از اين كه آيا از عهده آنها بر آمده باشد يا نه، و حذر كرده باشد و كناره گرفته باشد از آنچه نهى كرده باشد از آن پس شتاب كرده باشد در اين حذر و تأخير نكرده باشد در آن.
٢٥٤٨ اتقوا الله تقية من دعى فاجاب، و تاب فاناب، و حذر فحذر، و عبر فاعتبر، و خاف فامن.
بترسيد از خدا ترسيدن كسى كه خوانده شده پس اجابت كرده، و توبه كرده پس انابت كرده، و ترسانيده شده پس حذر كرده، و عبور كرده پس عبرت گرفته، و ترسيده پس ايمن شده يعنى حق تعالى او را خوانده از براى أوامر و نواهى پس اجابت كرده بتسليم و انقياد آنها، و توبه كرده يعنى برگشته از گناه پس انابت كرده يعنى رو آورده بدرگاه حق تعالى، و ترسانيده شده يعنى از معاصى پس حذر كرده و كناره جسته از آنها، و عبور كرده يعنى گذشته بر چيزها پس عبرت و پند گرفته از هر چيزى به آن چه از آن توان پند گرفت، و ممكن است كه: «عبر» بضم عين و تشديد باء خوانده شود و بنا بر اين معنى اين است كه: عبرت فرموده شده باشد يعنى پند داده شده باشد پس پند گرفته باشد و در بعضى نسخهها «عير» بضم عين و تشديد ياى دو نقطه در زير واقع شده، و بنا بر اين معنى اين است كه: سرزنش كرده شده باشد پس عبرت گرفته باشد و ترك كرده باشد آنچه را سبب سرزنش نشود، و «ترسيده پس ايمن شده» يعنى ترسيده از خدا و عصيان او پس ترك معاصى كرده و ايمن شده.
٢٥٤٩ اقنعوا بالقليل من دنياكم لسلامة دينكم فان المؤمن البلغة اليسيرة من الدنيا تقنعه.
قناعت كنيد باندكى از دنياى خود از براى سلامتى دين خود پس بدرستى كه مؤمن اندك بلغه از دنيا قانع مىسازد او را، «بلغه» بضم قاف و سكون لام و فتح