شرح محقق بارع جمال الدين محمد خوانسارى بر غُرر الحكَم و دُرَر الكَلم - آقا جمال خوانسارى - الصفحة ١٧ - ١٦٣٢ المنزل البهي أحد الجنتين
١٦٢٧ المودة إحدى[١] القرابتين.
دوستى يكى از دو خويشى است كه يكى خويشى حقيقى باشد و ديگرى دوستى باشد كه بمنزله خويشى است و رعايت دوست مثل رعايت خويش بايد كرد بلكه زياده بر آن چنانكه در احاديث ديگر وارد شده.
١٦٢٨ الذكر الجميل احد العمرين.
يار نيكو يكى از دو زندگانى است و در بعضى نسخهها اين فقره نيست باعتبار اين كه اندكى قبل از اين مذكور شد كه «الذكر الجميل احد الحياتين» و معنى هر دو يكى است.
١٦٢٩ الحرص أحد الشقائين.
حرص يكى از دو بدبختى است يكى بدبختى باعتبار گناهان و فسوق و يكى بدبختى از راه حرص كه باعث رنج و محنت گران باشد هر چند سبب گناه و عصيانى نگردد.
١٦٣٠ البخل احد الفقرين.
بخيلى يكى از دو پريشانى است كه يكى پريشانى حقيقى باشد و يكى بخيلى كه بمنزله پريشانى است زيرا كه بخيل خود را پريشان نمايد و هميشه بروش ايشان سلوك كند و بر خود و اهل و عيال تنگ گيرد.
١٦٣١ السجن احد القبرين.
زندان يكى از دو قبر است كه يكى قبر حقيقى باشد و يكى زندان كه بمنزله آن است.
١٦٣٢ المنزل البهي أحد الجنتين.
منزل بهى يعنى خوب يا وسيع يعنى خانه چنين يا هر منزل خوبى يا وسيعى
[١] - متن موافق نسخه شارح و چاپ بمبئى و صيداست و چاپ دمشق« احدى».