شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه - شریعتمداری، جعفر - الصفحة ٢٢٩ - تَلْوُوا (نساء/ ١٣٥ )
آرى انسانها با اينكه همه از يك پدر و مادرند، داراى نژادها و رنگهاى كاملا متفاوتند، حتى در يك نژاد نيز تفاوت در ميان رنگها بسيار است و گذشته از چهرۀ ظاهرى، رنگهاى باطنى آنها و خلقوخوى آنها و استعداد و ذوقهايشان كاملا متنوع و مختلف است. در جهان جنبندگان نيز با هزاران هزار انواع و الوان مختلف، همين مطلب صادق است. (ج ٢٤٣/١٨ تا ٢٤٦.)
ل و ى
تَلْوُوا : (نساء/ ١٣٥.) ●
از مادّۀ «لى» (بر وزن طى، در اصل «لوى» بوده كه واو در ياء ادغام شده است) اين واژه به معنى «پيچيدن، تاب دادن، برگرداندن و منحرف كردن» است و جملۀ:
در آيۀ ٧٨ سورۀ آل عمران مىخوانيم كه «در ميان يهود كسانى هستند كه به هنگام تلاوت كتاب (خدا) زبانهاى خود را برمىگردانند و مىچرخانند...»
كه اين «پيچاندن و كج كردن» كنايۀ جالبى از تحريف سخنان خداست. (ج ٤٧٩/٢، ج ١٦٤/٤.)
لَوَّوْا : (منافقين/ ٥.) *
از مادّۀ «لى» و گفته شد كه در اصل به معنى «تابيدن طناب» است و به همين مناسبت به معنى برگرداندن سر و يا تكان دادن سر، نيز آمده است، چنانكه آيۀ مورد بحث يكى از
(●) ... وَ إِنْ تَلْوُوا أَوْ تُعْرِضُوا فَإِنَّ اَللّٰهَ كٰانَ بِمٰا تَعْمَلُونَ خَبِيراً. «... و اگر حق را تحريف كنيد و يا از اظهار آن اعراض كنيد خداوند به آنچه انجام مىدهيد آگاه است» نساء/ ١٣٥.
(*) وَ إِذٰا قِيلَ لَهُمْ تَعٰالَوْا يَسْتَغْفِرْ لَكُمْ رَسُولُ اَللّٰهِ لَوَّوْا رُؤُسَهُمْ... «هنگامى كه به آنها (به منافقان) گفته شود بياييد تا رسول خدا براى شما استغفار كند سرهاى خود را (از روى استهزاء) تكان مىدهند...» منافقين/ ٥.