شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه - شریعتمداری، جعفر - الصفحة ٦٠٥ - هُدْن١٦٤٨ ا (اعراف/ ١٥٦ )
يكى ديگر از معانى «هود»: تمايل و انحراف است، زيرا آنها از دستورهاى موسى (ع) سرپيچى كردند و منحرف شدند.
وجه ديگرى كه از اسم يهود اشتقاق يافته، «حركت كردن» است، زيرا يهود به هنگام قرائت تورات حركت مىكردند و معتقد بودند كه هنگام نزول تورات بر موسى (ع)، آسمانها و زمين در حال حركت بوده است.
بنابراين جملۀ: «هادوا» در آيۀ مورد بحث به كسانى اطلاق مىشود كه به دين يهوديّت درآمدهاند و جمع يهود، «هود» (بر وزن بود) است در اقرب الموارد آمده است، بعيد نيست كه كلمۀ هود مخفف يهود باشد كه «ياء» بر اثر كثرت استعمال حذف شده است. مع ذلك دربارۀ يهود در مادۀ «ى ه د» بحث كردهايم. (تبيين اللغات لتبيان الايات و قاموس قرآن و ساير منابع)
هُدْنٰا : (اعراف/ ١٥٦.) ●
از مادّۀ «هود» (بر وزن صوت) به معنى «بازگشت توأم با نرمى و آرامش» است و بهطورى كه بعضى از لغويين گفتهاند، هم بازگشت از خير به شر را شامل مىشود و هم از شر به خير را١
راغب در كتاب مفردات از بعضى نقل مىكند كه: «نامگذارى قوم يهود به اين نام، به خاطر همين سخنى است كه با خدا داشتند و در واقع اين نام يك نوع مدح و ستايش از آنها بوده و زندهكنندۀ خاطرۀ بازگشت آنها به سوى خدا، سپس معنى اصلى فراموش شده و به عنوان نامى روى اين قوم و ملت باقى مانده است»؛ ولى با توجه به اينكه بعضى از لغويين
(●) ... إِنّٰا هُدْنٰا إِلَيْكَ... «ما به سوى تو بازگشت كردهايم» اعراف/ ١٥٦.
(١) تفسير المنار، ج ٢٢١/٩.