شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه - شریعتمداری، جعفر - الصفحة ٥٩٥ - أَهْلَكْن١٦٤٨ ا (انعام/ ٦ )
*
واژههاى «مهلك و مهلكى» هردو در اين آيه به كار رفته:
«پروردگار تو هرگز شهرها و آباديها را هلاك نمىكرد تا اينكه در كانون آنها پيامبرى مبعوث كند كه آيات ما را بر آنان بخواند و ما هرگز آباديهايى را هلاك نكرديم مگر آنكه اهلش ظالم بودند» قصص/ ٥٩. (ج ١٢٩/١٦ و ١٩٠.)
تهلكة : (بقره/ ١٩٥.) ●
مصدر است و به هر سه حركت لام خوانده مىشود و به معنى «به هلاكت افكندن» و يا هرچيزى كه سرانجامش به هلاكت منتهى شود. اين واژه (تهلكة) فقط يكبار به همين شكل در قرآن آمده است.
آيۀ مورد بحث سفارش به انفاق مىكند و ترك آن را موجب «هلاكت» مىداند، چرا كه انفاق سبب مىشود تا افراد اجتماع از هلاكت رهايى يابند و به عكس هنگامى كه انفاق فراموش شود و ثروتها در يك قطب اجتماع جمع شود، اكثريتى محروم بهوجود مىآيند و ديرى نخواهد گذشت كه يك انفجار عظيم در اجتماع بهوجود مىآيد كه نفوس و اموال سرمايهداران در آتش اين انقلاب خواهد سوخت، از اينجا ارتباط مسألۀ انفاق و «پيشگيرى از هلاكت» روشن مىشود.
بنابراين، انفاق قبل از آنكه به حال محرومان مفيد باشد به نفع سرمايهداران است و
(*) ... أَوْ تَكُونَ مِنَ اَلْهٰالِكِينَ. «(گفتند به خدا تو آن قدر ياد يوسف مىكنى تا مشرف به مرگ شوى) يا هلاك گردى (از هلاكشدگان)» يوسف/ ٨٥.
(●) وَ أَنْفِقُوا فِي سَبِيلِ اَللّٰهِ وَ لاٰ تُلْقُوا بِأَيْدِيكُمْ إِلَى اَلتَّهْلُكَةِ... «و در راه خدا انفاق كنيد (و با ترك انفاق) خود را به دست خود به هلاكت نيفكنيد...» بقره/ ١٩٥.