شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه - شریعتمداری، جعفر - الصفحة ٧٣٥ - مَوْلُودٌ (بقره/ ٢٣٣ )
در اينكه اين نوجوانان (ولدان) كيانند؟ تفسيرهاى گوناگونى براى آن ذكر كردهاند:
بعضى گفتهاند آنها فرزندان مردم دنيا هستند كه پيش از بلوغ چشم از دنيا بسته و چون كار نيك و بدى نداشتهاند به لطف پروردگار چنين منصبى را يافتهاند، البته آنها از اين كار خود بيشترين لذت را مىبرند كه در خدمت مقربان درگاه خدايند.
در حديثى از على (ع) اين معنى نقل شده است؛ ولى در تفسير ديگرى مىخوانيم: كه اينها اطفال مشركينند كه به خاطر بيگناهى، داراى چنين مرتبهاى شدهاند، چرا كه اطفال مؤمنان به پدران و مادران خود ملحق مىشوند.
و در تفسير سومى مىخوانيم كه آنها خدمتگارانى هستند بهشتى كه خداوند مخصوصا آنان را براى اين هدف آفريده است. (ج ٢٠٢/١٥، ج ٢١١/٢٣-٢١٢.)
مَوْلُودٌ : (بقره/ ٢٣٣.) ○
به معنى «زاييده شده» و به «نوزاد» اطلاق مىشود. آيۀ مورد بحث، هزينۀ زندگى مادر را از نظر غذا و لباس، حتّى در صورتى كه طلاق بگيرد در دوران شير دادن بر عهدۀ پدر «نوزاد» قرار داده است، تا مادر با خاطرى آسوده بتواند فرزند را شير دهد
در اينجا تعبير «المولود له» (كسى كه فرزند براى او تولد يافته) به جاى تعبير به «الاب» (پدر) جلب توجه مىكند و گويا براى اين است كه عواطف پدر را، در راه انجام وظيفه، هرچه بيشتر تحريك كند، يعنى اگر هزينۀ كودك و مادر او، در اين موقع بر عهدۀ مرد گذارده شده، به خاطر اين است كه فرزند اوست و ميوۀ دل او، نه يك فرد بيگانه. (ج ١٣٣/٢.)
(○) ... وَ عَلَى اَلْمَوْلُودِ لَهُ رِزْقُهُنَّ وَ كِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ... «و بر آنكس كه فرزند براى او متولد شده (پدر) لازم است خوراك و پوشاك مادر را بهطور شايسته (در مدت شير دادن حتى اگر طلاق گرفته باشد) بدهد» بقره/ ٢٣٣.