شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه - شریعتمداری، جعفر - الصفحة ٢٧٧ - مَرُّوا (فرقان/ ٧٢ )
سليمان، صحن يكى از قصرها را از بلور و شيشه ساخته بود و در زير آن، آب جارى به چشم مىخورد، هنگامى كه ملكۀ سباء به آنجا رسيد به محض ورود به داخل حياط قصر، گمان كرد نهر آبى است، ساق پاهاى خود را برهنه كرد تا از آب بگذرد امّا «سليمان به او گفت كه حياط قصر از بلور صاف ساخته شده»
يعنى آن قصرى است عارى از عيب، از جنس آبگينه و به اين ترتيب سليمان به او فهماند، اين آب نيست كه بخواهد پا را برهنه كند و از آن بگذرد. (ج ٤٨١/١٥.)
م ر ر
مَرُّوا : (فرقان/ ٧٢.) ○
از مادّۀ «مرّ» و «مرور» [مرّ، يمرّ، مرّا و مرورا] به معنى «گذشتن و روبرو شدن» است.
(مر عليه و به/بر آن گذشت و از آن عبور كرد) چنانكه در آيۀ ٢٥٩ سورۀ بقره مىخوانيم:
أَوْ كَالَّذِي مَرَّ عَلىٰ قَرْيَةٍ...
اين آيه به يكى از صفات برجستۀ عباد الرّحمان (بندگان ويژه خدا) كه داشتن هدف مثبت در زندگى است اشاره كرده، مىگويد: «آنها هنگامى كه با لغو و بيهودگى روبرو مىشوند، بزرگوارانه از آن مىگذرند»
بدون شك اگر اينگونه كارها در مسير زندگى آنان قرار گيرد، چنان از كنار آن مىگذرند كه بىاعتنايى آنها خود دليل عدم رضاى باطنيشان به اين اعمال است و اين در صورتى است كه راهى براى مبارزۀ با فساد و نهى از منكر، بهتر از آن نداشته باشند وگرنه بدون شك آنها مىايستند و وظيفۀ خود را تا آخرين مرحله انجام مىدهند. (ج ١٦٥/١٥.)
(○) ... وَ إِذٰا مَرُّوا بِاللَّغْوِ مَرُّوا كِرٰاماً... «(بندگان خاص خداوند) هنگامى كه با لغو و بيهودگى برخورد كنند بزرگوارانه از كنار آن مىگذرند» فرقان/ ٧٢.