شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه - شریعتمداری، جعفر - الصفحة ٦٥٣ - وراء (ابراهيم/ ١٦ )
وراء: (ابراهيم/ ١٦.) ●
گرچه به معنى «پشتسر» است (در برابر «امام»)، چرا كه از نظر پنهان است، ولى در بعضى از اوقات به معنى نتيجه و عاقبت كار مىآيد، همانگونه كه در تعبيرهاى فارسى نيز زياد در اين معنى به كار مىرود مثلا مىگوييم: اگر فلان غذا را بخورى پشتسر آن بيمارى و مرض است و يا اگر با فلان كس رفاقت كنى به دنبال آن بدبختى و پشيمانى است، يعنى نتيجه و معلول آن چنين است.
بعضى گفتهاند كه «وراء» اگر به فاعل اضافه شود به معنى پشتسر و اگر به مفعول اضافه شود به معنى پيشرو است١
جمعى از مفسران گفتهاند كلمۀ «وراء» از مادۀ «موارات»، هرچيزى است كه از انسان پوشيده باشد، هم به پشتسر گفته مىشود و هم به پيشرو آنجا كه دور باشد و پنهان و به اين ترتيب كلمۀ «وراء» مفهوم جامعى دارد كه به دو مصداق متضاد اطلاق مىشود. (ج ٣٠٣/١٠، ج ٢٣٩/٢١، ج ٣٨٢/٢٥-٣٨٣.)
تورية*: (بر وزن توصية)
كه گاهى از آن تعبير به «معاريض» مىشود اين است كه انسان سخنى بگويد كه باطنش مطلب حقى باشد، ولى طرف مقابل (مخاطب) از ظاهر آن چيز ديگرى استفاده كند و اين
(●) مِنْ وَرٰائِهِ جَهَنَّمُ... «پشتسر او (به دنبال او) دوزخ خواهد بود» ابراهيم/ ١٦.
(١) روح البيان، ج ٤٣٩/٨.
(*) لفظ «تورية» به اين شكل در قرآن نيامده است.