شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه - شریعتمداری، جعفر - الصفحة ٦٨٣ - وطر (احزاب/ ٣٧ )
در آيۀ ٦ سورۀ مزمّل مىخوانيم:
در اين آيه، واژۀ «وطا» - همانطور كه در پيش اشاره شده - در اصل به معنى «گام نهادن» است و در اينجا، تعبير به «اشدّ وطا» يا به معنى مشقت و زحمتى است كه قيام و عبادت شبانه دارد و يا به معنى تأثيرات ثابت و راسخى است كه در پرتو اين عبادات در روح و جان انسان پيدا مىشود كه البته معنى دوم مناسبتر است. (ج ١٨٦/٨، ج ٢٧١/١٧، ج ١٧٦/٢٥.)
و ط ر
وطر: (احزاب/ ٣٧.) ○
بر وزن «خطر» به معنى «حاجت و نياز» است، اين واژه بيشتر در رفع نياز و حاجت در امور جنسى و نكاح و تمتّع استعمال شده است، چنانكه در آيه مىخوانيم: «هنگامى كه زيد حاجت خود را به پايان برد و همسرش را رها كرد ما او را به همسرى تو درآورديم» احزاب/ ٣٧.
انتخاب اين تعبير با ذكر كلمۀ «وطر» در مورد طلاق و رهايى زينب (دختر عمّه رسول خدا) در حقيقت به خاطر لطف بيان است كه با صراحت عنوان «طلاق» كه براى زنان و حتّى مردان عيب است مطرح نشود، گويى اين دو (زيد و زينب) به يكديگر نيازى داشتهاند كه
(○) ... فَلَمّٰا قَضىٰ زَيْدٌ مِنْهٰا وَطَراً زَوَّجْنٰاكَهٰا... «هنگامى كه زيد از همسرش جدا شد ما او را به همسرى تو درآورديم» احزاب/ ٣٧.