شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه - شریعتمداری، جعفر - الصفحة ٦٨٠ - وضع (الرحمن/ ١٠ )
در مورد آيۀ اخير دو شرط وجود دارد: نخست اينكه اينگونه زنان به سن و سالى برسند كه معمولا اميد به ازدواج ندارند و به تعبير ديگر جاذبۀ جنسى را كاملا از دست دادهاند، ديگر اينكه در حال برداشتن حجاب، خود را زينت و آرايش نكنند. (ج ٨/١٤ و ٥٤٢، ج ١١٠/٢٣، ج ١٢٤/٢٧.)
أَوْضَعُوا : (توبه/ ٤٧.) *
از مادۀ «ايضاع» (باب افعال) به معنى «سرعت در حركت» است و در آيۀ مورد بحث به معنى تسريع ميان سپاه اسلام و ايجاد فتنه و تفرقه و اختلاف است:
يعنى منافقان براى فساد و سخنچينى و فتنهانگيزى و ايجاد تفرقه و نفاق شتاب مىكردند و نيز مىكوشيدند تا در ميان نفرات لشكر نفوذ كنند و با ايجاد تفرقه موجب ازهم گسستن پيوندهاى اتحاد شوند. (ج ٤٣٤/٧.)
مواضع: (نساء/ ٤٦.) ●
جمع «موضع» (اسم مكان) به معنى «مكان قرار گرفتن چيزى» است، چنانكه يكى از كارهاى يهود، تحريف حقايق و جابجا كردن و تغيير دادن دستورهاى خداوند بوده است، در آيۀ مورد بحث مىخوانيم:
(*) ... وَ لَأَوْضَعُوا خِلاٰلَكُمْ يَبْغُونَكُمُ اَلْفِتْنَةَ... «و (منافقان) بسرعت در بين شما به فتنهانگيزى مىپرداختند» توبه/ ٤٧.
(●) مِنَ اَلَّذِينَ هٰادُوا يُحَرِّفُونَ اَلْكَلِمَ عَنْ مَوٰاضِعِهِ... «بعضى از يهود سخنان را از محل خود تحريف مىكنند...» نساء/ ٤٦.