شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه - شریعتمداری، جعفر - الصفحة ٦١٣ - يَهِيجُ (زمر/ ٢١ )
ه ى ت
هَيْتَ : (يوسف/ ٢٣.) ●
اسم فعل به معنى «اقبل» يعنى «بيا، پيش آى» مىباشد، اين واژه فقط يكبار در قرآن به كار رفته، آنجا كه همسر عزيز مصر (زليخا) تمام درها را محكم بست و به يوسف گفت:
«بيا كه من در اختيار توام»
ه ى ج
يَهِيجُ : (زمر/ ٢١.) ○
از مادّۀ «هيجان» در لغت به دو معنى آمده است: نخست خشك و زرد شدن گياه و ديگر به معنى به حركت درآمدن و جوشوخروش برداشتن، ممكن است اين دو معنى به يك ريشه بازگردد، زيرا هنگامى كه گياه خشك مىشود آمادۀ جدايى و پراكندگى و حركت و هيجان مىگردد. اين بخش از آيۀ مورد بحث عينا در سورۀ حديد (آيۀ ٢٠) تكرار شده است.
(ج ٤٢٣/١٩، ج ٣٥٢/٢٣.)
(●) ... وَ غَلَّقَتِ اَلْأَبْوٰابَ وَ قٰالَتْ هَيْتَ لَكَ... «و درها را بست و گفت بشتاب به سوى آنچه براى تو مهياست» يوسف/ ٢٣. (يعنى بيا جلو به آنچه مهيا دارى).
(○) ... ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرٰاهُ مُصْفَرًّا... «اين گياه سپس خشك مىشود بهگونهاى كه آن را زرد و بيروح مىبينى» زمر/ ٢١.