شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه - شریعتمداری، جعفر - الصفحة ٢٦٤ - مدّة (توبه/ ٤ )
مَمْدُودٍ : (مدثر/ ١٢.) *
به معنى «كشيده و دراز» و به عبارت ديگر به معنى «دائم و پاينده» است و در آيۀ مورد بحث ناظر به گستردگى و حجم اموال «وليد بن مغيرۀ مخزومى» يكى از سران ثروتمند مغرور و حقنشناس قريش و يا كشش از نظر زمان و يا از نظر مكان است.
بعضى گفتهاند اموال او به قدرى گسترده بود كه در فاصلۀ مكه و طايف شتران بسيار و اسبهاى فراوان و مستغلات زياد داشت، و بعضى گفتهاند باغها و مزارعى داشت كه غلات يكى تمام نشده ديگر مىرسيد، بعلاوه داراى صد هزار دينار طلا بود، و همۀ اين معانى در كلمۀ «ممدود» جمع است.
در آيۀ ٣٠ سورۀ واقعه مىخوانيم:
مداد: (كهف/ ١٠٩.) ○
به كسر ميم، به معنى «مركب» و يا مادّۀ رنگينى كه به كمك آن چيزى نويسند و در اصل از «مدّ» به معنى «كشش» گرفته شده است، زيرا با كشش آن خطوط آشكار مىشود. (و يا از اين جهت مداد گفته مىشود كه نويسنده را امداد و يارى مىكند و يا به اين جهت كه مركب بر
(*) وَ جَعَلْتُ لَهُ مٰالاً مَمْدُوداً. «و من براى او (وليد) مال گسترده و فراوانى قرار دادم» مدثر/ ١٢.
(○) قُلْ لَوْ كٰانَ اَلْبَحْرُ مِدٰاداً لِكَلِمٰاتِ رَبِّي لَنَفِدَ اَلْبَحْرُ قَبْلَ أَنْ تَنْفَدَ كَلِمٰاتُ رَبِّي وَ لَوْ جِئْنٰا بِمِثْلِهِ مَدَداً. «بگو اگر درياها براى (نوشتن) كلمات پروردگارم مركب شوند، درياها پايان مىگيرند پيش از آنكه كلمات پروردگارم پايان يابد، هرچند همانند آن (درياها) را به آن اضافه كنيم» كهف/ ١٠٩.