شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه - شریعتمداری، جعفر - الصفحة ٧٨٧ - يَوْمَ (در آي١٧٢٨ ٣ سور١٧٢٨ مائده)
وجه چهارم به معنى «حركت كردن» است، زيرا يهود به هنگام قرائت تورات حركت مىكردند و اعتقادشان بر اين بود كه هنگام نزول تورات، آسمانها و زمين در حال حركت بوده است.
راغب در كتاب مفردات مىگويد: در واقع اين نام يك نوع مدح و ستايش از آنها بوده و زندهكنندۀ خاطرۀ بازگشت آنها به سوى خداست، سپس معنى اصلى فراموش شده و به عنوان نامى روى اين قوم باقى مانده است. وى افزوده است كه «هود» در اصل جمع «هائد» به معنى «توبهكننده» است و نام پيامبرى است كه در داستان قوم هود در چند مورد از آيات قرآن ذكر شده است.
بعضى ديگر از مفسران گفتهاند، علت نامگذارى اين قوم به «يهود» ارتباطى با اين سخنان ندارد، بلكه در اصل از مادۀ «يهوذا» كه نام يكى از فرزندان يعقوب است گرفته شده و بعد از تعريب، حرف ذال به دال تبديل گشته است١
ى و م
يَوْمَ : (در آيۀ ٣ سورۀ مائده) ○
... اَلْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ...
آيا منظور از «اليوم» (امروز) در آيۀ مورد بحث كدام روز است؟ كه هم دين در آن روز كامل شده و هم نعمت خداوند تكامل يافته و هم خداوند آيين اسلام را به عنوان آيين نهايى مردم جهان پذيرفته است.
(١) تفسير ابو الفتوح، ج ٣٠٠/٥.
(○) ... اَلْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَ أَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَ رَضِيتُ لَكُمُ اَلْإِسْلاٰمَ دِيناً... «امروز دين شما را كامل و نعمت خود را بر شما تكميل كردم و اسلام را به عنوان آيين (جاودان) شما پذيرفتم» مائده/ ٣.