شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه - شریعتمداری، جعفر - الصفحة ٦٢٧ - و ج س
وجد : (طلاق/ ٦.)
بر وزن «قفل» به معنى «توانايى و تمكن» است، بعضى از مفسران تفسيرهاى ديگرى براى آن ذكر كردهاند كه در نتيجه به همين معنى بازمىگردد. راغب نيز در مفردات مىگويد:
تعبير «من وجدكم» (در آيۀ مورد بحث) مفهومش اين است كه به مقدار توانايى و به اندازۀ غناى خود مسكن مناسب براى زنان مطلقه در نظر بگيريد. طبيعى است آنجا كه مسكن بر عهدۀ شوهر است بقيۀ نفقات نيز بر عهدۀ او خواهد بود. (ج ٢٤٧/٢٤.)
و ج س
أَوْجَسَ : (طه/ ٦٧.) *
از «ايجاس» و در اصل از مادّۀ «وجس» (بر وزن حبس) به معنى «صداى مخفى و پنهان» گرفته شده است. بنابراين «ايجاس» به معنى يك احساس پنهانى و درونى است و اين تعبير در آيۀ مورد بحث نشان مىدهد كه ترس درونى موسى (در مقابل ساحران و سحر آنها) سطحى و خفيف بود، تازه آن هم به خاطر اين نبود كه براى صحنۀ رعبانگيزى كه بر اثر سحر ساحران بهوجود آمده بود اهميّتى قايل شده باشد، بلكه از اين بيم داشت كه نكند مردم تحت تأثير اين صحنه واقع شوند، آن چنانكه بازگرداندن آنها آسان نباشد، يا اينكه پيش از آنكه موسى (ع) مجال نشان دادن معجزۀ خود را داشته باشد جمعى صحنه را ترك گويند يا از صحنه بيرونشان كنند و حق آشكار نشود، چنانكه در خطبۀ ٤ نهج البلاغه مىخوانيم: لم يوجس موسى (ع) خيفة على نفسه بل اشفق من غلبة الجّهال و دول الضّلال. «موسى (ع) هرگز به خاطر خودش در درون احساس ترس نكرد، بلكه از آن ترسيد كه جاهلان غلبه كنند
(●) أَسْكِنُوهُنَّ مِنْ حَيْثُ سَكَنْتُمْ مِنْ وُجْدِكُمْ... «آنها (زنان مطلقه) را هرجا خودتان سكونت داريد و در توانايى شماست، سكونت دهيد...» طلاق/ ٦.
(*) فَأَوْجَسَ فِي نَفْسِهِ خِيفَةً مُوسىٰ. «در اين هنگام موسى ترس خفيفى در دل احساس كرد» طه/ ٦٧.