شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه - شریعتمداری، جعفر - الصفحة ٥٧١ - ه١٦٤٨ اجَرَ (حشر/ ٩ )
در آيۀ مورد بحث (مؤمنون/ ٦٧) همين معنى اخير منظور است، يعنى كافران مترف با تشكيل جلسات شبنشينى تا مدت طولانى بيدار مىماندند و همچون بيماران هذيان مىگفتند و فحش مىدادند و از پيامبر و قرآن و مؤمنان بدگويى مىكردند
(ج ٢٧١/١٤.)
وَ اُهْجُرُوهُنَّ : (نساء/ ٣٤.) ○
از مادّۀ «هجر» (بر وزن فجر) به معنى «دورى كردن و جدايى گزيدن» است و اين آيه دربارۀ زنان و همسران سركشى كه به وظايف و مسؤوليتهاى خود پشتپا مىزنند و با لجاجت و سرسختى در راه قانونشكنى گام برمىدارند نازل شده است، قبل از هرچيز آنها را بايد پندواندرز دهيد، در صورتى كه اندرزهاى شما سودى نداد (در بستر، از آنها دورى كنيد»
هٰاجَرَ : (حشر/ ٩.) ●
از باب مفاعلة (مهاجرة) و در اصل از «هجر» (بر وزن فجر) به معنى «دورى گزيدن» است و كسى كه براى حفظ دين خود از شهرى به شهر ديگر دورى اختيار كند و از وطن و قبيلۀ خود جدا شود «مهاجر» گفته مىشود و آيۀ مورد بحث بيانگر كلّ روحيات انصار است
(○) ... وَ اُهْجُرُوهُنَّ فِي اَلْمَضٰاجِعِ... «در بستر، از آنها دورى كنيد» نساء/ ٣٤.
(●) وَ اَلَّذِينَ تَبَوَّؤُا اَلدّٰارَ وَ اَلْإِيمٰانَ مِنْ قَبْلِهِمْ يُحِبُّونَ مَنْ هٰاجَرَ إِلَيْهِمْ... «و براى كسانى كه در دار الهجرة (سرزمين مدينه) و در خانۀ ايمان، قبل از مهاجران، مسكن گزيدند، آنها كسانى را كه به سويشان هجرت كنند دوست مىدارند...» حشر/ ٩.