شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه - شریعتمداری، جعفر - الصفحة ٣١٦ - مَكَرْن١٦٤٨ ا (نمل/ ٥٠ )
مٰاكِثُونَ : (زخرف/ ٧٧.) ○
جمع «ماكث»، اسم فاعل، از مادّۀ «مكث» به معنى «توقف توأم با انتظار» است.
در اين آيه، مجرمان رو به مالك دوزخ كرده، مىگويند: آرزو داريم پروردگارت ما را بميراند تا از اين عذاب دردناك آسوده شويم، ولى مالك دوزخ به آنها پاسخ مىگويد «شما در اينجا ماندنى هستيد»
شايد اين تعبير از سوى مالك دوزخ يك نوع استهزاء است، همانطور كه گاه شخص غيرمستحق تقاضاى چيزى مىكند، مىگوييم منتظر باش.
عجب اينكه به گفتۀ بعضى از مفسران، مالك دوزخ اين پاسخ را با نهايت بىاعتنايى بعد از هزار سال (به قولى با فاصلۀ صد سال يا چهل سال) به آنها ابراز مىكند و اين بىاعتنايى واقعا چقدر دردناك است. (ج ١٢٢/٢١.)
م ك ر
مَكَرْنٰا : (نمل/ ٥٠.) ●
از مادّۀ «مكر» و در ادبيات عرب به معنى «هرگونه چارهانديشى» است و اختصاصى به
(○) وَ نٰادَوْا يٰا مٰالِكُ لِيَقْضِ عَلَيْنٰا رَبُّكَ قٰالَ إِنَّكُمْ مٰاكِثُونَ. «آنها (مجرمان) فرياد مىكشند اى مالك دوزخ! آرزو داريم پروردگارت ما را بميراند (تا آسوده شويم)، مىگويد: شما در اينجا ماندنى هستيد» زخرف/ ٧٧.
(●) وَ مَكَرُوا مَكْراً وَ مَكَرْنٰا مَكْراً وَ هُمْ لاٰ يَشْعُرُونَ. «آنها نقشۀ مهمّى كشيدند و ما هم نقشۀ مهمّى، در حالى كه آنها خبر نداشتند» نمل/ ٥٠.