شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه - شریعتمداری، جعفر - الصفحة ٤٣١ - تَسَوَّرُوا (ص٢١/ )
ساده:(احزاب٦٧/.)[*]
جمع«سيّد»و در آيۀ مورد بحث به معنى مالك بزرگى است كه تدبير شهرهاى مهم و يا كشورى را برعهده دارد،آيه مىفرمايد:
«و مىگويند:پروردگارا!ما از رؤسا و بزرگان خود اطاعت كرديم و ما را گمراه ساختند» واژۀ«كبراء»(در همين آيه)،جمع«كبير»به معنى افراد بزرگ است خواه از نظر سن،يا علم،يا موقعيت اجتماعى و يا مانند آن.
به اين ترتيب«ساده»اشاره به رؤساى بزرگ محيط است و«كبراء»كسانى هستند كه زير نظر آنها به ادارۀ امور مىپردازنند و معاون و مشاور آنها محسوب مىشوند،در حقيقت،كافران مىگويند:اطاعت«ساده»را به جاى اطاعت خدا قرار داديم و اطاعت«كبراء»را به جاى اطاعت پيامبران،و لذا گرفتار انواع انحرافات و بدبختيها شديم.(ج ٤٤٠/١٧.)
س و ر
تَسَوَّرُوا:(ص٢١/.)[**]
از مادّۀ«سور»به معنى«ديوار بلندى»است كه اطراف خانه يا شهر را گرفته باشد،ولى بايد توجه داشت كه اين ماده در اصل به معنى«پريدن و بالا رفتن»است.
آيۀ مورد بحث به دنبال آيات گذشته كه صفات ويژۀ«داود»و مواهب بزرگ خدا را بر او بيان داشت آمده است و ماجرايى را كه در يك دادرسى براى داود رخ داده شرح مىدهد و خطاب به پيامبر اسلام(ص)مىفرمايد:
«آيا داستان شاكيانى كه از ديوار محراب داود بالا رفتند به تو رسيده است؟» در اين آيات بحث ساده و روشنى دربارۀ قضاوت داود مطرح شده كه براثر تحريفات و سوء تعبيرات بعضى از ناآگاهان جنجال عظيمى در ميان مفسران برانگيخته است،امواج اين غوغا آنچنان قوى بود كه حتى بعضى از مفسران اسلامى را به دنبال خود كشانده و داوريهاى نادرست و گاه بسيار زننده را دربارۀ اين پيامبر بزرگ سبب شده است.(ج ٢٤٤/١٩-٢٤٥.)
[*]وَ قٰالُوا رَبَّنٰا إِنّٰا أَطَعْنٰا سٰادَتَنٰا وَ كُبَرٰاءَنٰا فَأَضَلُّونَا السَّبِيلاَ.احزاب٦٧/.
[**]وَ هَلْ أَتٰاكَ نَبَأُ الْخَصْمِ إِذْ تَسَوَّرُوا الْمِحْرٰابَ.