شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه - شریعتمداری، جعفر - الصفحة ٢٤٩ - يَرِفُّونَ (صافات٩٤/ )
سوزان توصيف به«تغيّظ»و«زفير»شده و آن عبارت از حالتى است كه انسان،خشم خود را با نعره و فرياد آشكار مىسازد به طورى كه نفس را در سينه فرومىبرد و در اين حالت دندهها به طرف بالا رانده مىشوند(و اين معمولا در حالى است كه انسان بسيار خشمگين مىشود)؛اين حالات نشان مىدهد كه آتش سوزان دوزخ،همچون حيوان درندۀ گرسنهاى كه در انتظار طعمه خويش است انتظار گروه كفار را مىكشد!(ج ٢٤٧/٩،ج ٥٠٨/١٣،ج ٣٦/١٥.)
ز ف ف
يَرِفُّونَ:(صافات٩٤/.)[*]
از مادّۀ«زف»(بر وزن كف)در اصل در مورد وزش باد و حركت سريع شتر مرغ كه مخلوطى از راه رفتن و پريدن است به كار رفته،سپس اين كلمه به طور كنايه در مورد«زفاف عروس»يعنى بردن عروس به خانۀ داماد استعمال شده است.
به هر حال منظور از آيۀ مورد بحث،حركت سريع بتپرستان بهسوى ابراهيم(ع)است، مادامكه فهميدند پيكر بتهايشان به دست او درهمشكسته است،مىفرمايد:
«آنها با سرعت به سراغ ابراهيم آمدند»(فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ)صافات٩٤/.
بتپرستان به شهر بازگشتند ابتدا به سراغ بتخانه آمدند،چه منظرۀ وحشتناك و بهتآورى! گويى بر سر جايشان خشكشان زده!لحظاتى چند رشته افكارشان از دست رفت و مات و مبهوت،خيرهخيره به آن ويرانه نگاه كردند و بتهايى را كه پناه روز بىپناهى خود مىپنداشتند بىپناه در آنجا ديدند.
سپس سكوت جاى خود را به خروش و نعره و فرياد داد...چه كسى اين كار را كرده؟كدام ستمگر؟! و چيزى نگذشت كه به خاطرشان آمد جوان خداپرستى در اين شهر وجود دارد به نام ابراهيم كه بتها را به باد استهزاء مىگرفت،و تهديد كرده بود من نقشه خطرناكى براى بتهاى شما كشيدهام،معلوم مىشود كار،كار اوست.
سپس جمعيت بهسوى او حركت كردند در حالى كه با سرعت(و خشم)راه مىرفتند.
(ج ٩٤/١٩.)
[*]فَأَقْبَلُوا إِلَيْهِ يَزِفُّونَ.صافات٩٤/.