ترجمه رساله قشيريه - عثماني، حسن بن احمد - الصفحة ٣٥٠ - باب سى و سيم در ذكر
اگرچه شريفترين[١] عبادتها است وقتها بود كه روا نبود اندرو[٢] و ذكر دل دائم بر عموم احوال [واجب آيد[٣]].
قال اللّه تعالى الّذين يذكرون اللّه قياما و قعودا و على جنوبهم.
از استاد امام ابو بكر فورك رحمه اللّه شنيدم كه گفت قياما[٤] قيام كنيد بحق ذكر وقعودا نشسته باشيد از دعوى اندرو.
و استاد ابو عبد الرحمن از استاد ابو على [دقّاق] پرسيد گفت ذكر[٥] تمامتر يا فكر [استاد ابو على[٦]] گفت شيخ چگويد اندرين شيخ ابو عبد الرّحمن گفت نزديك من ذكر تمامتر از فكر زيرا [كه] حق [سبحانه و] تعالى را صفت كنند بذكر و بتفكّر صفت نكنند[٧] و آنچه صفت حق عزّ اسمه باشد تمامتر از آنك خلق بدو مختصّ است[٨]، ابو على را نيكو آمد.
كتانى گويد [كه[٩]] اگر نه آنستى كه ذكر بر من فريضه استى ياد نكنمى خدايرا، اجلال او را زيرا كه چون منى او را ياد كند، و دهن بهزار آب بنشويد[١٠].
[١] - مب: فاضلترين.
[٢] - مب: وقت هست كى نماز روا نبود.
[٣] - مب: ندارد.
[٤] - مب: قياما را معنى آنست كى.
[٥] - مب: و از شيخ بو عبد الرحمن سلمى شنيدم كى گفت پرسيدم از استاد ابو على دقاق كى.
متن عربى: سمعت الشيخ ابا عبد الرحمن السلمى يسأل الاستاذ ابا على الدقاق فقال. و شنيدم آنگاه كه بو عبد الرحمن سلمى از بو على دقاق مىپرسيد و گفت.
[٦] - مب: ندارد.
[٧] - مب: و بفكر نكنند.
[٨] - مب: از آنچه صفت خلق باشد.
[٩] - مب: ندارد.
[١٠]- مب: وى را ياد نكند تا هزار بار بهزار آب دهان نشويد. متن عربى: بالف توبة متقبلة: بهزار توبه پذيرفته. هر دو مترجم توبه بنا را نوبة( به نون) خواندهاند.