ترجمه رساله قشيريه - عثماني، حسن بن احمد - الصفحة ٤٦٣ - باب چهل و يكم در فقر
تو شكر و صبر آرى[١].
خداوند تعالى وحى فرستاد بيكى از پيغمبران[٢] كه اگر خواهى كه بدانى از خويشتن رضاء من[٣] بنگر تا رضاء درويشان از تو چگونه است[٤].
زقّاق گويد هركه اندر درويشى تقوى همراه وى نباشد[٥] حرام محض خورد.
گويند درويشان اندر مجلس سفيان [ثورى] چون اميران بودندى.
ابو بكر طاهر گويد حكم درويش آنست كه او را[٦] رغبت نباشد[٧] پس اگر باشد نبايد كه رغبت وى برتر از كفايت او بود[٨].
[از ابو بكر مصرى پرسيدند از فقير صادق گفت لا يملك و لا يملك معنى آن بود كه ويرا ملك نبود و وى ملك كس نبود].
[١] - مب: در وزن خواهد آمد بايد كى صبر كنى و شكر كنى. متن عربى: نسخه بغداد:
فتعال نشكر و نصبر. پس بيا تا شكر و صبر كنيم. شرح زكريا و چاپ مصر: فيقال يصبر و يشكر. بىشك غلط است.
[٢] - مب: و حق تعالى ببعضى از انبيا وحى فرستاد.
[٣] - مب: رضاء من از تو.
[٤] - مب: چونست.
[٥] - مب: هر كى پرهيز و تقوى با درويشى وى همراه نبود.
[٦] - مب: ويرا.
[٧] - مب: نبود.
[٨]- مب: ناچار رغبتش از كفايت بيرون نشود. متن عربى: اين ابيات را كه در« مب» بدون نسبت نقل شده بروايت احمد بن عطا منسوب بيكى از شعراء صوفى اضافه دارد:
|
سألتُ حبيبى الوصلَ منه دُعابَةً |
و أعْلَمُ أنَّ الوصل ليس يكونُ |
|
|
فمَاسَ دلالًا و ابتهاجاً و قال لى |
برفقٍ مجيباً( ما سألتَ يَهُونُ) |
|