ترجمه رساله قشيريه - عثماني، حسن بن احمد - الصفحة ٦٣٥ - باب پنجاه و سوم در اثبات كرامات اولياء
گفتن سگ با ايشان و چيزهاى ديگر بر ايشان[١].
و ديگر[٢] قصّه ذو القرنين و تمكين حق تعالى او را كه ديگرانرا نبود[٣].
و ديگر آنك بر دست خضر [٧[٤]] ظاهر شد[٥] از راست كردن ديوار [و عجائبهاء ديگر[٦]] و چيزها كه او دانست و موسى ٧[٧] ندانست، اين همه كار [ها] ناقض عادت بود كه[٨] خضر ٧ بدان مخصوص[٩] بود و بيك قول گويند پيغامبر نبود[١٠].
و آنچه درين باب روايت كنند [يكى[١١]] حديث جريج راهب است.
ابو هريره گويد رضى اللّه عنه كه پيغامبر[١٢] صلّى اللّه عليه [و سلّم[١٣]] گفت اندر گهواره هيچكس[١٤] سخن نگفت مگر سه تن [يكى[١٥]] عيسى [بن مريم[١٦]] ٧ و ديگر كودكى بروزگار[١٧] جريج [راهب] و كودكى ديگر[١٨]
[١] - مب: و غير آن.
[٢] - مب: و از آن جمله.
[٣] - مب: و آنچ ايزد تعالى او را بداد كى ديگرى را نداد.
[٤] - مب: ندارد.
[٥] - مب: و از آن جمله قصه خضر و آنچ بر دست وى پديد كرد.
[٦] - مب: ندارد.
[٧] - مب: و آنچ وى دانست و بر موسى ٧ پوشيده بود.
[٨] - مب: است.
[٩]- مب: مختص.
[١٠] - اصل: و او پيغامبر بود. متن عربى: و لم يكن نبيا. و او پيغامبر نبود. اصل: غلط، مب: دور از متن عربى است.
[١١] - مب: ندارد.
[١٢] - مب: كى بو هريره روايت كند از رسول.
[١٣] - مب: ندارد.
[١٤] - مب: هيچكس در گهواره.
[١٥] - مب: ندارد.
[١٦] - مب: ندارد.
[١٧] - مب: در زمان.
[١٨] - مب: و ديگر كودكى.