ترجمه رساله قشيريه - عثماني، حسن بن احمد - الصفحة ٥٥٥ - باب چهل و نهم در محبّت
برحمتى خاص گيرد[١] [آنرا] محبّت [خوانند[٢]] و قوم[٣] گويند محبّت حق [سبحانه و تعالى[٤]] بنده را، مدح بود [او را[٥]] و ثنا كردن بر وى بنيكوئى [پس] معنى محبّت او برين قول با كلام شود و كلام او قديم بود[٦].
و گروهى گفتهاند محبّت او[٧] بنده را از صفات فعل [او[٨]] بود [و آن] احسانى بود مخصوص، بنده را ازو[٩] و حالتى مخصوص [بود] كه او را[١٠] بدان رساند چنانك گروهى[١١] گفتهاند رحمت خداى ببنده نعمت وى بود بازو[١٢].
گروهى[١٣] از سلف گفتهاند محبّت او، بنده را از صفات خبريست[١٤]، [اين لفظ] اطلاق كنند و اندر تفسير[١٥] توقّف كنند. امّا هر چه [جز] ازين است از آنچه[١٦] معقول [است] از صفات محبّت[١٧] چون ميل بچيزى و شاد بودن
[١] - مب: تعلق گيرد.
[٢] - مب: ندارد.
[٣] - مب: گروهى.
[٤] - مب: ندارد.
[٥] - مب: ندارد.
[٦] - مب: با سخن وى گردد و سخن وى قديم است.
[٧] - مب: خداى.
[٨] - مب: ندارد.
[٩] - مب: كى بنده را ارزانى دارد.
[١٠] - مب: بنده را.
[١١]- مب: بعضى.
[١٢] - اصل: رحمت او با بنده نعمت او بازو.
[١٣] - مب: و قومى.
[١٤] - مب: محبت وى از صفات او بود. اصل: مطابق متن عربى است.
[١٥] - مب: و در تفسيرش.
[١٦] - مب: از آن كى.
[١٧]- مب: محبت او خلق را. ظ: محبت خلق.