ترجمه رساله قشيريه - عثماني، حسن بن احمد - الصفحة ٣٧٧ - باب سى و پنجم در فراست
چون من آن [حال] ديدم كه استاد ابو على مرا فرموده بود و وصف كرد، بر آن جمله كه گفت و بر زبان شيخ ابو عبد الرّحمن آن سخن رفت، متحيّر شدم گفتم چون كنم ميان ايشان، آخر انديشيدم[١]، گفتم اين را هيچ روى نيست مگر صدق [و راستى وى را] گفتم استاد ابو على مرا صفت اين مجلّد كرده است و گفته [اين كتاب] بنزديك من آر بىآنك [از شيخ[٢]] دستورى خواهى و من از تو مىترسم و مخالفت او نمىتوانم[٣] كرد چه فرمايى دسته اجزا[٤] بيرون آورد از سخنان حسين منصور در ميان آن تصنيفى بود او را[٥] نام آن كتاب، الصّيهور فى نقض الدّهور [و مرا] گفت اين [بردار[٦] و] بنزديك او بر، [گفت او را[٧]] بگوى، من اين مجلّد مىنگرم تا بيتى چند با تصنيفهاى خويش برم[٨] [برخاستم] بيرون آمدم.
حسن حدّاد [حكايت كند[٩]] گويد بنزديك ابو القاسم منادىگر بودم[١٠]، جماعتى [از[١١]] درويشان نزديك او[١٢] بودند، مرا گفت بيرون شو و [ايشانرا[١٣]] چيزى بيار تا بخورند[١٤]، من شاد شدم [كه مرا دستورى بود كه بسوى درويشان چيزى آرم[١٥]] پس از آنك درويشى من دانست[١٦]، [گفت[١٧]] زنبيلى برداشتم[١٨]
[١] - مب: انديشه كردم.
[٢] - مب: ندارد.
[٣] - مب: نمىيارم.
[٤] - مب: ازين مشرسى.
[٥] - مب: آورد و كتابى در وى. اصل: مطابق متن عربى است.
[٦] - مب: ندارد.
[٧] - مب: ندارد.
[٨] - مب: و ازينجا ابيات چند با تصنيفات خويش نقل مىكنم.
[٩] - مب: ندارد.
[١٠] - مب: شدم.
[١١] - مب: ندارد.
[١٢]- مب: پيش وى.
[١٣] - مب: ندارد.
[١٤] - مب: تا درويشان بكار برند.
[١٥] - مب: ندارد.
[١٦] - مب: بعد از آن كى حال من معلوم وى بود در درويشى.
[١٧] - مب: ندارد.
[١٨] - مب: برگرفتم.