شرح محقق بارع جمال الدين محمد خوانسارى بر غُرر الحكَم و دُرَر الكَلم - آقا جمال خوانسارى - الصفحة ٤٨١ - ٦٦٩٠ قد تصافيتم على حب العاجل و رفض الآجل
كه راست است و البته واقع خواهد شد، يار است بودن آن و اين كه البته واقع خواهد شد و اينست كه در تهيه آن نيستند، و غلبه كرده بر شما وعده دروغ اميد و فريب آن، و اينست كه هميشه مشغوليد بسعى از براى آن.
٦٦٨٨ قد ذهب منكم الذاكرون و المتذكرون، و بقى الناسون و المتناسون.
بتحقيق كه رفته است از شما ياد دارندگان و بياد آورندگان، و باقى مانده فراموشكاران و خود را بفراموشى اندازندگان. خطاب باصحاب خودست باين كه خوبان شما رفتهاند و بدان شما ماندهاند، و مراد به «ياد دارندگان» آنانند كه همواره در ياد حق تعالىاند يا در ياد مرگند و به «ياد آورندگان» آنان كه گاهى غافل شوند و باز بيادآورند، و به «فراموشكاران» آنها كه در ياد آن نيستند و به «فراموشى- اندازندگان» آنان كه در ياد آن هستند اما چون مقتضاى آنرا از اطاعت و فرمانبردارى يا تهيه مرگ بعمل نمىآورند گويا خود را بفراموشى انداختهاند.
٦٦٨٩ قد قادتكم ازمة الحين، و استغلقت[١] على قلوبكم اقفال الرين.
بتحقيق كه كشيدست شما را عنانهاى هلاكت، و بسته شده بر دلهاى شما قفلهاى چركنى. مراد مذمت أصحاب خودست بنافرمانى و گنهكارى چنانكه گويا كشيده است ايشان را عنانهاى هلاكت يعنى عنانها كه هلاكت ايشان را كرده و به آنها مىكشد ايشان را بجانب خود، و مراد به «چركنى» چركنى و زنگ گناهانست كه فرو گرفته دلهاى ايشان را و بمنزله قفلها شده بر آنها كه مانع شود از داخل شدن پند و موعظه در آنها.
٦٦٩٠ قد تصافيتم على حب العاجل و رفض الآجل.
بتحقيق كه دوست صاف شدهايد با يكديگر بر دوستى دنيا و ترك آخرت. مراد
[١] - در اقرب الموارد گفته:« استغلق الباب عسر فتحه، و عليه الكلام أرتج».