شرح محقق بارع جمال الدين محمد خوانسارى بر غُرر الحكَم و دُرَر الكَلم - آقا جمال خوانسارى - الصفحة ٣٨٢ - ٦٤١٠ غالبوا انفسكم على ترك المعاصى تسهل عليكم مقادتها الى الطاعات
تغيير دهيد عادتها را تا آسان شود بر شما طاعتها، مراد اينست كه نفسها عادتها و خصلتهاى ذميمه دارند مثل كاهلى و حب دنيا و حرص و طمع و مانند آنها كه تا آنها را تغيير ندهند و از خود زايل نكنند طاعتها و فرمانبرداريهاى حق تعالى بر آنها آسان نگردد.
٦٤٠٦ غير منتفع بالعظات قلب متعلق[١] بالشهوات.
سودمند نمىگردد بموعظتها و پندها دلى كه آويخته باشد بخواهشها، يعنى هر دلى كه علاقه خواهشها و هواها و هوسها داشته باشد از پندها و موعظتها سودمند نگردد، كسى كه خواهد از آنها سودمند گردد بايد كه سلب آنها از دل خود بكند.
٦٤٠٧ غيروا الشيب و لا تشبهوا باليهود.
تغيير دهيد سفيدى موى را و شبيه مگرديد بيهودان كه خضاب نمىكنند.
٦٤٠٨ غير موف بالعهود من اخلف الوعود.
وفا كننده نيست بعهدها كسى كه خلف كند وعدها را، مراد اينست كه وعدها كه بمردم كنيد آنها نيز داخل عهدها و پيمانهاست كه در شرع اقدس مدح وفاء به آنها و ذم خلف آنها شده.
٦٤٠٩ غير مدرك الدرجات من اطاع العادات.
نيست دريابنده مرتبههاى بلند كسى كه اطاعت كند عادتها را، يعنى فرمانبردار و پيرو عادتهاى نفس باشد يعنى عادتها و خصلتهاى ذميمه كه در آن باشد مثل كاهلى و حرص و طمع و مانند آنها.
٦٤١٠ غالبوا انفسكم على ترك المعاصى تسهل عليكم مقادتها الى الطاعات.
[١] - اين كلمه در چاپ هند از متن كتاب( ص ٢٥١) و در چاپ صيدا( ص ١٦١، س ١٦) بصيغه ماضى يعنى« تعلق» نقل شده است.