شرح محقق بارع جمال الدين محمد خوانسارى بر غُرر الحكَم و دُرَر الكَلم - آقا جمال خوانسارى - الصفحة ٢٣٩ - ٥٩٤٥ طوبى لمن قصر همته على ما يعنيه، و جعل كل جده لما ينجيه
خوشا از براى كسى كه محافظت كند بر فرمانبردارى پروردگار خود.
٥٩٤١ طوبى لمن خلا من الغل صدره، و سلم من الغش قلبه.
خوشا از براى كسى كه خالى باشد از كينه سينه او، و سالم باشد از غش دل او. «غش» بكسر غين نقطه دار و تشديد شين بمعنى نفاق است يعنى موافق نبودن باطن با ظاهر.
٥٩٤٢ طوبى لمن شغل قلبه بالفكر و لسانه بالذكر.
خوشا از براى كسى كه مشغول سازد دل خود را بفكر، و زبان خود را بذكر، يعنى فكر در حقايق و معارف و اصلاح حال خود و ذكر حق تعالى.
٥٩٤٣ طوبى لمن الزم نفسه مخافة ربه و اطاعه فى السر و الجهر.
خوشا از براى كسى كه لازم سازد بر نفس خود ترس پروردگار خود، و فرمانبردارى كند او را در نهان و آشكار.
٥٩٤٤ طوبى لمن اطاع ناصحا يهديه، و تجنب غاويا يرديه.
خوشا از براى كسى كه فرمانبرد ناصحى را كه راه نمايد او را، و دورى كند گمراهى را كه هلاك كند او را. «ناصح» يعنى نصيحت كن و پند ده، يا كسى كه صاف و خالص باشد با كسى. و ممكن است كه «يرديه» بمعنى هلاك كند نباشد بلكه بمعنى «بيندازد» باشد يعنى بيندازد او را در هلاكت يا زيان و خسران، و حاصل هر دو يكيست.
٥٩٤٥ طوبى لمن قصر همته على ما يعنيه، و جعل كل جده لما ينجيه.
خوشا از براى كسى كه مقصور سازد همت خود را بر آنچه بكار آيد او را، و بگرداند همه جد خود را از براى آنچه رستگار گرداند او را. مراد به «مقصور-