شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه - شریعتمداری، جعفر - الصفحة ٦٩٠ - يَقُصُّ (انعام٥٧/ )
مقصّرين:(فتح٢٧/.)[*]
اسم فاعل به معنى« كوتاهكنندگان»و در اصل از مادّۀ«قصر»به معنى«كوتاه كردن و كاستن»است.
جملۀ:مُحَلِقّينَ رُءوسَكُمْ وَ مُقَصِّرينَ.«در حالى كه سرها را تراشيدهايد و ناخنها را كوتاه كردهايد»اشاره به يكى از آداب مراسم عمره است كه«تقصير»نام دارد و بهوسيلۀ آن محرم از احرام خارج مىشود.
بعضى اين آيه را دليل بر«تخيير»در مسئله تقصير و خروج از احرام دانستهاند كه محرم مىتواند سر را بتراشد و يا ناخن خود را بگيرد،زيرا جمع ميان اين دو قطعا واجب نيست.
(ج ١٠٥/٢٢.)
ق ص ص
يَقُصُّ:(انعام٥٧/.)[**]
از مادّۀ«قَصّ»به معنى«قطع كردن و بريدن چيزى»است.قاموس مىگويد:قصَّ الشّعر و الظّفر قطع منهما بالمقص اى المقراض.«چيدن مو و ناخن را با مقراض و قيچى، عرب«قصّ»مىگويد و مقراض را«مقصّ»(به كسر ميم و فتح قاف)».
در آيۀ مورد بحث مىخوانيم:«...حكم و فرمان تنها از آن خداست،حق را از باطل جدا مىكند(يَقُصُّ الْحَقَّ)و او بهترين جداكننده (حق از باطل)است»وَ هُوَ خَيْرُ الْفٰاصِلِينَانعام٥٧/.
اين كه در آيۀ فوق مىخوانيم«يَقُصُّ الْحَقَّ»:خداوند حق را مىبرد،يعنى كاملا آن را
[*]...مُحَلِّقِينَ رُؤُسَكُمْ وَ مُقَصِّرِينَ لاٰ تَخٰافُونَ ...«...در حالى كه سرهاى خود را تراشيدهايد وناخنهاى خود را كوتاه كردهايد و از هيچكس ترس و وحشتى نداريد...»فتح٢٧/.
[**]...إِنِ الْحُكْمُ إِلاّٰ لِلّٰهِ يَقُصُّ الْحَقَّ وَ هُوَ خَيْرُ الْفٰاصِلِينَ .انعام٥٧/.