شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه - شریعتمداری، جعفر - الصفحة ٤٤ - تَطَوَّعَ (بقره١٥٨/ )
شما پوشانيد و به شما روح و حس و حركت داد،همينگونه مراحل مختلف جنينى را يكى پس از ديگرى پشت سر نهاديد،تا به صورت انسانى كامل از مادر متولد شديد باز اطوار حيات و اشكال مختلف زندگى ادامه يافت،شما هميشه تحت ربوبيت او قرار داريد و دائما نو مىشويد و آفرينش جديدى مىيابيد،چگونه در برابر آستان با عظمت خالق خود سر تعظيم فرود نمىآوريد؟ نه تنها از نظر جسمانى اشكال مختلفى به خود مىگيريد كه چهره روح و جان شما نيز دائما در تغيير است،هريك از شما استعدادى داريد و در هر سرى ذوقى و در هر دلى عشقى است و همۀ شما دائما دگرگون مىشويد،احساسات كودكى جاى خود را به احساسات جوانى مىدهد و آن هم جاى خود را به احساسات كهولت و پيرى مىبخشد،و به اين ترتيب او در همه جا با شماست و در هر گام رهبرى و هدايت مىكند و بااينهمه لطف و عنايت او، اينهمه كفران و بىحرمتى چرا؟.(ج ٧٠/٢٥-٧١.)
ط و ع
تَطَوَّعَ:(بقره١٥٨/.)[*]
در اصل از مادّۀ«طوع و طاعة»(فرمان بردن)است و«تطوّع»در لغت به معنى«قبول طاعت و پذيرفتن دستور»است(گردن نهادن و به رغبت انجام دادن كارى)و در عرف فقها،معمولا به اعمال مستحب گفته مىشود.روى همين جهت غالب مفسران،جمله«تَطَوَّعَ خَيْراً»را در آيۀ مورد بحث،اشاره به انجام حج و عمره و يا طواف مستحبى و يا هر نوع عمل نيك مستحب دانستهاند.
در آيۀ ١٨٤ سورۀ بقره،در مورد روزه و كفارۀ آن آمده است:
...فَمَنْ تَطَوَّعَ خَيْراً فَهُوَ خَيْرٌ لَهُ ...«...و كسى كه كار خير را پذيرا شود براى او بهتر
[*]...وَ مَنْ تَطَوَّعَ خَيْراً...«...كسانى كه به عمل خيرى گردن نهند و به رغبت انجام دهند(خداوند دربرابر عمل آنها شكرگزار و از افعال آنها آگاه است.)»بقره١٥٨/.