شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه - شریعتمداری، جعفر - الصفحة ٥١٣ - مَفازة (زمر٦١/ )
ببينند و پاك شوند،تنها كسانى بعد از حسابرسى مستقيما به اين كانون رحمت راه مىيابند كه علاوه بر ايمان سرمايۀ عمل صالح نيز داشته باشند.(ج ٢٨٢/٢١-٢٨٣،ج ٣٣/٢٢.)
مَفاز:(نبأ٣١/.)[*]
اسم مكان يا مصدر ميمى از مادّۀ«فوز»به معنى«رسيدن به خير و نيكى توأم با سلامت»است و نيز به معنى نجات و پيروزى كه لازمۀ اين معنى است و با توجه به آيۀ مورد بحث:إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفٰازاً،كلمۀ«مَفازاً»به صورت نكره ذكر شده،اشاره به پيروزى عظيم و رسيدن به خير و سعادت بزرگى است.
اين آيه از مؤمنان راستين و پرهيزكاران و قسمتى از مواهب آنها در قيامت سخن مىگويد.(ج ٤٧/٢٦.)
مَفازة:(زمر٦١/.)[**]
مؤنث مَفاز،از مادّۀ«فوز»مصدر ميمى و به معنى«فلاح و رستگارى و پيروزى»است و حرف«با»در«بِمَفٰازَتِهِم»يا براى ملابست است،يا سببيّت،در صورت اول معنى آيه چنين مىشود:«خداوند آنها را نجاتى همراه با رستگارى و پيروزى مىدهد»و در صورت دوم معنى آيه اين است كه«خداوند آنها را به سبب رستگارىشان(كنايه از اعمال صالح و ايمان است)نجات و رهايى مىبخشد».
واژۀ«مَفازة»به معنى بيابان بىآب آمده و جمع آن«مفازات»و«مفاوز»است[***].
(ج ٥٢٠/١٩.)
[*]إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفٰازاً.«براى پرهيزگاران مسلماً پيروزى بزرگى است»نبأ٣١/.
[**]وَ يُنَجِّي اللّٰهُ الَّذِينَ اتَّقَوْا بِمَفٰازَتِهِمْ ...«و خداوند كسانى را كه تقوا پيشه كردند رهايى مىبخشد ورستگار مىسازد...»زمر٦١/.
[***] فرهنگ فارسى عميد.