شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه - شریعتمداری، جعفر - الصفحة ٢٣٨ - نُعَمِّرهُ (يس٦٨/ )
تمام فرق غير اسلامى را براى ساختمان مساجد خود بپذيرند،زيرا آيۀ اول گرچه تنها سخن از مشركان مىگويد،ولى آيۀ دوم كه با كلمۀ«انّما»شروع شده،عمران مساجد را مخصوص مسلمانان مىسازد.
و از اين جا روشن مىشود كه متوليان و پاسداران مساجد نيز بايد از ميان پاكترين افراد انتخاب شوند،نه اين كه افراد ناپاك و آلوده به خاطر مال و ثروتشان و يا به خاطر مقام و نفوذ اجتماعىشان-آنچنان كه در بسيارى از نقاط متأسفانه رايج شده-بر اين مراكز عبادت و اجتماعات اسلامى گمارده شوند.(ج ٣١٦/٧.)
نُعَمِّرهُ:(يس٦٨/.)[*]
از«تعمير»(زندگانى دادن)و در اصل از مادّۀ«عمر»به معنى«دير ماندن»و زمان دراز زندگى كردن گرفته شده است.در اين آيه به وضع انسان در پايان عمر از نظر ضعف و ناتوانى عقل و جسم اشاره مىكند و مىفرمايد:« هركس را كه طول عمر دهيم در آفرينش واژگونه مىكنيم(و به ناتوانى كودكى بازمىگردانيم )آيا انديشه نمىكنند؟» چه اين كه آدمى از آغاز خلقت ضعيف است و تدريجا رو به رشد و تكامل مىرود، بعد از تولد مسير تكاملى خود را در جسم و روح بسرعت ادامه مىدهد و قوا و استعدادهاى خداداد كه در درون وجودش نهفته شده يكى بعد از ديگرى شكوفا مىشود،دوران جوانى فرامىرسد و در اوج تكامل جسم و روحى قرار مىگيرد،در اين جا گاه روح و جسم مسير خود را از هم جدا مىكنند،روح همچنان به تكامل خويش ادامه مىدهد،در حالى كه عقبگرد جسم شروع مىشود،ولى سرانجام عقل نيز سير نزولى خود را شروع مىكند و تدريجات و گاه بسرعت به مراحل كودكى بازمىگردد .براستى روزهايى فرامىرسد بسيار دردناك كه عمق ناراحتى آن را به زحمت مىتوان تصور كرد.
قرآن مجيد در آيۀ ٥ سورۀ حج نيز به همين معنى اشاره مىكند و مىگويد:«بعضى از شما آنقدر عمر مىكنند كه به بدترين مرحلۀ زندگى و پيرى مىرسند،آنچنان كه چيزى از
[*]وَ مَنْ نُعَمِّرْهُ نُنَكِّسْهُ فِي الْخَلْقِ أَ فَلاٰ يَعْقِلُونَ .يس٦٨/.