شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه - شریعتمداری، جعفر - الصفحة ١٩٤ - اَعْطَيْنا (كوثر١/ )
فراموش مىكند.(ج ١٧٢/٢٦-١٧٣.)
مُعَطَّلَة:(حج٤٥/.)[*]
به معنى«بيهوده و بىحاصل »است و«بئر معطّلة»كنايه از چاهى است كه خالى از آب است.جالب اين كه در رواياتى كه از طرف اهل بيت(ع)به ما رسيده جملۀ«و بئر معطّلة»در آيۀ مورد بحث،به علما و دانشمندانى كه در جامعه تنها ماندهاند و كسى از علومشان بهره نمىگيرد تفسير شده است! از امام موسى بن جعفر(ع)در تفسير جملۀ«و بئر معطَّلة و قصر مشيد»مىخوانيم:
«چاه معطّل كه از آن بهره نمىگيرند،امام خاموش؛و قصر محكم سربرافراشته امام ناطق است».
نظير همين مضمون از امام صادق(ع)نيز نقل شده است[١].(ج ١٢٦/١٤.)
ع ط و
اَعْطَيْنا:(كوثر١/.)[**]
از مادّۀ«عَطْو»به معنى«بخشيدن و گرفتن به دست»است(اعْطاهُ الشَّىءَ)يعنى چيزى را به او بخشيد و واژۀ«عطا»به معنى بخشش و دادن چيزى است بدون استحقاق،چنان كه در آيۀ ٣٦ سورۀ نبأ مىخوانيم:
جَزٰاءً مِنْ رَبِّكَ عَطٰاءً حِسٰاباً.«اين جزايى است از سوى پروردگارت و عطيهاى است كافى».
چه بشارت و نعمتى از اين بالاتر كه بندۀ ضعيف،مورد نوازش و الطاف و محبتهاى
[*]..وَ بِئْرٍ مُعَطَّلَةٍ وَ قَصْرٍ مَشِيدٍ.(و چه بسيار چاههاى پرآب كه)معطّل و بىمصرف مانده وكاخهاى زيبا و گچكارى شده ويران گشتند»حج٤٥/.
[١] تفسير برهان،ج ٣٠/٣.
[**]إِنّٰا أَعْطَيْنٰاكَ الْكَوْثَرَ.«ما به تو(خير و بركت فراوان)عطا كرديم»كوثر١/.