شرح و تفسیر لغات قرآن بر اساس تفسیر نمونه - شریعتمداری، جعفر - الصفحة ١٨٦ - يَعْصِمُنى (هود٤٣/ )
عاصِفَة:(انبياء٨١/.)[*]
مؤنث عاصف به معنى«تندباد يا طوفان»است كه اين تندباد يا طوفان كه در اين آيه آمده،علاوه بر بادهاى ملايم،در اختيار و فرمان سليمان(ع)بود.تصريح به«عاصفة» (تندباد)در آيۀ مورد بحث ممكن است به عنوان بيان فرد مهمتر باشد،يعنى همانطور كه گفته شد نه تنها بادهاى ملايم،بلكه طوفانهاى سخت نيز در فرمان سليمان بودند،چرا كه دومى عجيبتر و اعجابانگيزتر بود.
واژۀ«عاصفات»جمع«عاصفة»است،چنان كه در آيۀ ٢ سورۀ مرسلات مىخوانيم:
فَالْعاصِفاتِ عَصْفاً«و آنها كه همچون طوفان و تندباد حركت مىكنند».بعضى اين جمله را اشاره به طوفانهاى عذاب كه نقطۀ مقابل بادهاى حياتبخش است دانستهاند كه آن هم بهنوبه خود مايه تذكر و بيدارى است.(ج ٤٧٣/١٣،ج ٣٩٧/٢٥.)
ع ص م
يَعْصِمُنى:(هود٤٣/.)[**]
در اصل از مادّۀ«عصم»(بر وزن خصم)به معنى«نگاه داشتن»و بازداشتن»است.در اين آيه از گفتگوى نوح(ع)با پسرش سخن مىگويد،آنجا كه نوح،پسرش را براى نجات از چنگ طوفان صدا مىزند،ولى او پاسخ منفى مىدهد و مىگويد:به كوه پناه مىبرم تا مرا از آب حفظ كند.يَعْصِمُنِي مِنَ الْمٰاءِهود٤٣/.
در همين آيه به واژۀ«عاصم»بر مىخوريم كه آن اسم فاعل و به معنى«نگاهدارنده و بازدارنده»است.
[*]وَ لِسُلَيْمٰانَ الرِّيحَ عٰاصِفَةً ...«و تندباد را مسخر سليمان ساختيم...»انبياء٨١/.
[**]قٰالَ سَآوِي إِلىٰ جَبَلٍ يَعْصِمُنِي مِنَ الْمٰاءِ قٰالَ لاٰ عٰاصِمَ الْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ اللّٰهِ ...«گفت به كوهى پناهمىبرم تا مرا از آب حفظ كند،گفت امروز هيچ حافظى در برابر فرمان خدا نيست...»هود٤٣/.