كشاف اصطلاحات الفنون و العلوم - التهانوي، محمد علي - الصفحة ٣٤٠ - فائدة
حقائق الأشياء و بواطنها بمثابة البصر للنفس الذي ترى به صور الأشياء و ظواهرها، و هي القوة التي يسمّيها الحكماء العاقلة النظرية. و أمّا إذا تنوّرت بنور القدس و انكشف حجابها بهداية الحق فيسمّيها الحكيم القوة القدسية، كذا في اصطلاحات الصوفية لكمال الدين أبي الغنائم.
البضاعة:
[في الانكليزية]Investment
[في الفرنسية]Investissement ،placement
بكسر الموحدة و فتح الضاد المعجمة المخففة شيء من المال يعطي لآخر للتّجارة به.
كذا في الصّراح [١]. و في البحر الرائق شرح كنز الدقائق في كتاب الشركة: البضاعة أن يدفع المال لآخر ليعمل فيه على أن يكون الربح لربّ المال و لا شيء للعامل. اعلم أنّ دفع المال إلى الغير ليتصرف فيه ذلك الغير دون ربّ المال على ثلاثة أقسام. الأول أن يكون كلّ الربح لربّ المال و لا شيء للعامل لكونه متبرعا في التصرّف و العمل و هو البضاعة. و الثاني أن يكون كل الربح للعامل و هو القرض. و الثالث أن يكون الربح مشتركا بينهما على حسب ما شرطا.
و هو المضاربة، هكذا في الهداية و غيرها. و إنّما قلنا دون ربّ المال لأنه لو كان شريكا مع العامل فهو شركة عقد منقسما على مفاوضة و عنان و وجوه و تقبل، و يجيء تفصيلها في الشركة.
البطح:
[في الانكليزية]Inclination
[في الفرنسية]Inclination
بالفتح و سكون الطاء المهملة عند القراء هو الإمالة كما سيجيء.
البطلان:
[في الانكليزية]Lie ،Falsehood
[في الفرنسية]Mensonge ،faussete
بالضم و سكون الطاء المهملة خلاف الحق كذا في الصراح و سيجيء مفصلا. و عند الفقهاء من الحنفية هو كون الفعل بحيث لا يوصل إلى المقصود الدنيوي أصلا، و ذلك الفعل يسمّى باطلا. و لذا قالوا الباطل ما لا يكون مشروعا بأصله و لا بوصفه. و عند الشافعية أعمّ من ذلك لأنه يشتمل الفساد أيضا، فإنّهم يسمّون ما ليس بصحيح باطلا و يقولون بترادف الباطل و الفاسد.
و يجيء كل ذلك مستوفى في لفظ الصحة و لفظ الفساد. و الباطل عند الصوفية عبارة عما سوى الحق كما في كشف اللغات و غيره.
بطلان الهضم:
[في الانكليزية]Indigestion
[في الفرنسية]Indigestion
عندهم هو أن لا يستمرئ الطعام في المعدة أصلا.
بطء الهضم:
[في الانكليزية]Slowness of digestion
[في الفرنسية]lenteur dans la digestion
عندهم هو أن لا ينحدر الطعام عن المعدة بسرعة.
البعث و البعثة:
[في الانكليزية]Message ،dispatching ،resurrection ،sending
[في الفرنسية]Message ،envoi ،resurrection
بسكون العين المهملة في اللغة برانكيختن و فرستادن كما في الصّراح. و في الشرع إرسال اللّه تعالى إنسانا إلى الإنس و الجنّ ليدعوهم إلى الطريق الحق، و شرطه ادّعاء النبّوّة و إظهار المعجزة. و قيل شرطه الاطلاع على المغيبات و رؤية الملائكة، و هو لا يكون إلّا رجلا، كذا ذكر عبد العلي البرجندي في حاشية شرح الملخّص في الخطبة و يجيء بيانه في لفظ الرسول و النبي. و يطلق على الحشر و المعاد أيضا كما سيجيء و على السرية أيضا.
البعد:
[في الانكليزية]Distance ،dimension ،interval
[في الفرنسية]Eloignement ،distance ،dimension ،intervalle
[١] پاره مال كه بدست كسي بتجارت فرستند.