شرح محقق بارع جمال الدين محمد خوانسارى بر غُرر الحكَم و دُرَر الكَلم - آقا جمال خوانسارى - الصفحة ١٥٨ - ٩٨٩٤ نعم قرين العقل الادب
خوب مرديست احسان «احسان را مرد خوب گفتن» از براى مبالغه در خوبى آنست و اين كه آن بمنزله مرد باهوش خوبيست كه البته خير او باين كس برسد، و در بعضى نسخهها «الرؤف» بجاى «المعروف» است و بنا بر اين ترجمه اينست كه: خوب مرديست بسيار مهربان يعنى مردى كه بسيار مهربانى كند با مردم، و اين ظاهرترست.
٩٨٩١ نعم الذخر المعروف.
خوب ذخيره و پس اندوزيست[١] احسان، زيرا كه ذخيره و پس اندوزيست[٢] از براى دنيا و آخرت.
٩٨٩٢ نعم القرين الدين.
خوب همراهيست دين، يعنى ديندارى كه همراهى با آن باعث نيكبختى دنيا و آخرت باشد.
٩٨٩٣ نعم الطارد للشك اليقين.
خوب دور كننده است مر شك را يقين، ظاهر اينست كه مراد به «يقين» در اينجا اعتقاد جزميست كه از روى دليل و برهان باشد چنانكه اصطلاح مشهوريست و مراد اين باشد كه: اگر كسى خواهد كه شك را خوب از خود دور كند در مسئله بايد كه تحصيل يقين بآن كند از روى دليل و برهان اگر ممكن باشد تا ديگر شك را راهى نباشد باو، و اگر نه ظن و گمان و جزمى كه از روى دليل نباشد مثل اين كه از راه تقليد باشد بسيار مىشود كه زايل مىگردد بشك و تردد در آن.
٩٨٩٤ نعم قرين العقل الادب.
[١] - كذا بخطه( ره) صريحا بواو، و در اين زمان معروف« پس انداز» است بألف.
[٢] - كذا بخطه( ره) صريحا بواو، و در اين زمان معروف« پس انداز» است بألف.