شرح محقق بارع جمال الدين محمد خوانسارى بر غُرر الحكَم و دُرَر الكَلم - آقا جمال خوانسارى - الصفحة ٣٢٢ - ١٠٣٨٣ لا تصحب من فاته العقل، و لا تصطنع من خانه الأصل، فان من لا عقل له يضرك من حيث يرى أنه ينفعك، و من لا أصل له يسىء الى من يحسن اليه
١٠٣٨١ لا تستكثرن من إخوان الدنيا، فانك إن عجزت عنهم تحولوا أعداء، و إن مثلهم كمثل النار، كثيرها يحرق و قليلها ينفع.
بسيار مگير برادران دنيا را، پس بدرستى كه تو اگر عاجز شوى از ايشان برگردند دشمنان، و بدرستى كه مثل ايشان مثل آتش است بسيار آن مىسوزاند و كم آن نفع بخشد، «اگر عاجز شوى از ايشان» يعنى از رعايت ايشان و بر آوردن مطالب ايشان، و «برگردند دشمنان» يعنى بدل شود دوستى ايشان بدشمنى، و «نافع بودن كم ايشان» باعتبار اينست كه نعمت در دنيا بى معاونت جمعى از امثال اين مردم دشوارست.
١٣٠٨٢ لا تحمل هم يومك الذى لم يأتك على يومك الذى قد أتاك، فانه إن يكن من عمرك يأتك الله سبحانه فيه برزقك، و إن لم يكن من عمرك فما همك بما ليس من أجلك.
بار مكن اندوه روز خود را كه نيامده باشد ترا بر روز تو كه بتحقيق آمده ترا، پس بدرستى كه آن اگر بوده باشد از عمر تو مىآورد براى تو خداى سبحانه در آن روزى ترا، و اگر نبوده باشد از عمر تو، پس چيست اندوه تو به آن چه نيست از اجل تو يعنى از مدت عمر تو.
١٠٣٨٣ لا تصحب من فاته العقل، و لا تصطنع من خانه الأصل، فان من لا عقل له يضرك من حيث يرى أنه ينفعك، و من لا أصل له يسىء الى من يحسن اليه.
مصاحبت مكن كسى را كه فوت شده باشد او را عقل، و احسان مكن كسى را