شرح مثنوى - شهيدى، سید جعفر - الصفحة ٤٥ - فريفتن روستايى شهرى را و به دعوت خواندن به لابه و الحاح بسيار
درست نيست.
تحويل: جا به جا شدن.
زو: مخفف زود.
|
بعد ده سال و به هر سالى چنين |
لايهها و وعدههاى شكّرين |
|
|
بكودكان خواجه گفتند اى پدر |
ماه و ابر و سايه هم دارد سفر |
|
|
حقّها بر وى تو ثابت كردهاى |
رنجها در كار او بس بُردهاى |
|
|
او همىخواهد كه بعضى حقّ آن |
واگزارد چون شوى تو ميهمان |
|
|
بس وصيّت كرد ما را او نهان |
كه كشيدش سوى دِه لا به كنان |
|
|
گفت حقّ است اين ولى اى سِيبويه |
اتَّقِ مِن شَرّ مَن أحسَنت الَيه |
|
|
دوستى تخمِ دمِ آخِر بود |
ترسم از وحشت كه آن فاسد شود |
|
|
صحبتى باشد چو شمشير قَطوع |
همچو دى در بوستان و در زُروع |
|
|
صحبتى باشد چو فصل نو بهار |
زو عمارتها و دخلِ بىشمار |
|
|
حَزم آن باشد كه ظنّ بَد برى |
تا گريزى و شوى از بَد بَرى |
|
|
حزم سوءُ الظّن گفته است آن رسول |
هر قدم را دام مىدان اى فضول |
|
|
روى صحرا هست هموار و فراخ |
هر قدم دامى است كم ران اوستاخ |
|
|
آن بُزِ كوهى دود كه دام كو |
چون بتازد دامش افتد در گلو |
|
|
آن كه مىگفتى كه كو اينك ببين |
دشت مىديدى نمىديدى كمين |
|
|
بىكمين و دام و صيّاد اى عَيار |
دنبه كى باشد ميان كشتزار |
|
|
آن كه گستاخ آمدند اندر زمين |
استخوان و كلّههاشان را ببين |
|
|
چون به گورستان روى اى مرتضا |
استخوان و كلّههاشان را ببين |
|
|
تا به ظاهر بينى آن مستانِ كور |
چون فرو رفتند در چاه غرور |
|
|
چشم اگر دارى تو كورانه ميا |
ور ندارى چشم دست آور عصا |
|
|
آن عصاىِ حزم و استدلال را |
چون ندارى ديد، مىكن پيشوا |
|
|
ور عصاى حزم و استدلال نيست |
بىعصا كش بر سر هر ره مه ايست |
|
|
گام ز آن سان نه كه نابينا نهد |
تا كه پا از چاه و از سگ وارهد |
|
|
لرز لرزان و به ترس و احتياط |
مىنهد پا تا نيفتد در خُباط |
|