آيين اخلاق در قرآن (ترجمه دستور الأخلاق فى القرآن) - دراز، محمد بن عبد الله؛ مترجم محمد رضا عطائي - الصفحة ٨٢٣ - ميانجىگرى
«هرگاه به هنگام داورى يا شهادت و يا در مورد ديگر سخنى مىگوييد، عدالت را رعايت كنيد و از مسير حق منحرف نشويد، هرچند در مورد خويشاوندان شما باشد.»
«يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ بِالْقِسْطِ شُهَداءَ لِلَّهِ وَ لَوْ عَلى أَنْفُسِكُمْ أَوِ الْوالِدَيْنِ وَ الْأَقْرَبِينَ إِنْ يَكُنْ غَنِيًّا أَوْ فَقِيراً فَاللَّهُ أَوْلى بِهِما.»[١]
«اى كسانى كه ايمان آوردهايد، كاملا قيام به عدالت كنيد، و فقط به خاطر خدا شهادت به حق دهيد، اگرچه به زيان شخص شما يا پدر و مادر و يا نزديكان تمام شود.»
آشتى دادن افراد:
«إِنَّمَا الْمُؤْمِنُونَ إِخْوَةٌ فَأَصْلِحُوا بَيْنَ أَخَوَيْكُمْ وَ اتَّقُوا اللَّهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُونَ»[٢]
«مؤمنان برادر يكديگرند، پس دو برادر خود را صلح و آشتى دهيد، و تقواى الهى پيشه كنيد، باشد كه مشمول رحمت او واقع شويد.»
«فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَصْلِحُوا ذاتَ بَيْنِكُمْ»[٣]
«تقوا را پيشه كنيد، و در ميان خود اصلاح كنيد.»
«لا خَيْرَ فِي كَثِيرٍ مِنْ نَجْواهُمْ إِلَّا مَنْ أَمَرَ بِصَدَقَةٍ أَوْ مَعْرُوفٍ أَوْ إِصْلاحٍ بَيْنَ النَّاسِ»[٤]
«در غالب جلسات غايبانه و مخفيانه آنها كه براساس نقشههاى شيطنتآميز بنا شده خير و سودى نيست، مگر اينكه كسى در نجواى خود توصيه به صدقه و كمك به ديگران يا انجام كار نيك، و يا اصلاح در ميان مردم مىنمايد.»
ميانجىگرى:
«مَنْ يَشْفَعْ شَفاعَةً حَسَنَةً يَكُنْ لَهُ نَصِيبٌ مِنْها»[٥]
«هركه ديگرى را به كار نيك وادارد، سهمى از آن خواهد داشت.»
[١] - نساء( ٤) آيه ١٣٥.
[٢] - حجرات( ٤٩) آيه ١٠.
[٣] - انفال( ٨) آيه ١.
[٤] - نساء( ٤) آيه ١١٤.
[٥] - نساء( ٤) آيه ٨٥.