آيين اخلاق در قرآن (ترجمه دستور الأخلاق فى القرآن) - دراز، محمد بن عبد الله؛ مترجم محمد رضا عطائي - الصفحة ٧٧٥ - الگوى نيكو
شما برسد؟!»
«وَ لَقَدْ فَتَنَّا الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَلَيَعْلَمَنَّ اللَّهُ الَّذِينَ صَدَقُوا وَ لَيَعْلَمَنَّ الْكاذِبِينَ»[١]
« [آيا مردم گمان كردند، همين اندازه كه اظهار ايمان كنند (و شهادت به توحيد و رسالت پيامبر دهند)، به حال خود واگذارده خواهند شد! و آنها امتحان نمىشوند؟] ما كسانى را كه قبل از آنها بودند، آزموديم. بايد خدا بداند! چه كسانى راست مىگويند و چه كسانى دروغگو هستند.»
«وَ مِنَ النَّاسِ مَنْ يَقُولُ آمَنَّا بِاللَّهِ فَإِذا أُوذِيَ فِي اللَّهِ جَعَلَ فِتْنَةَ النَّاسِ كَعَذابِ اللَّهِ»[٢]
«و از مردم كسانى هستند كه مىگويند: به خدا ايمان آوردهايم! امّا هنگامى كه در راه خدا شكنجه و آزار مىبينند، آزار مردم را همچون عذاب الهى مىشمارند.»
«لَتُبْلَوُنَّ فِي أَمْوالِكُمْ وَ أَنْفُسِكُمْ وَ لَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتابَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَ مِنَ الَّذِينَ أَشْرَكُوا أَذىً كَثِيراً وَ إِنْ تَصْبِرُوا وَ تَتَّقُوا فَإِنَّ ذلِكَ مِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ»[٣]
«شما در جان و مالتان مورد آزمايش قرار خواهيد گرفت، بهطور مسلّم در آينده از اهل كتاب (يهود و نصارا) و مشركان سخنان ناراحتكننده فراوانى خواهيد شنيد، اگر استقامت به خرج دهيد و تقوا و پرهيزگارى پيشه كنيد، اين از كارهايى است كه (نتيجه آن روشن است و) هر انسان عاقلى بايد تصميم انجام آن را بگيرد.»
«وَ لَنَبْلُوَنَّكُمْ بِشَيْءٍ مِنَ الْخَوْفِ وَ الْجُوعِ وَ نَقْصٍ مِنَ الْأَمْوالِ وَ الْأَنْفُسِ وَ الثَّمَراتِ وَ بَشِّرِ الصَّابِرِينَ»[٤]
«بهطور مسلّم ما همه شما را با امورى همچون ترس و گرسنگى و زيان مالى و جانى و كمبود ميوهها آزمايش مىكنيم، و بشارت ده! صابران و پايداران را.»
الگوى نيكو:
«فَاصْبِرْ كَما صَبَرَ أُولُوا الْعَزْمِ مِنَ الرُّسُلِ»[٥]
«پس صبر كن! همانگونه كه پيامبران اولو العزم صبر و شكيبايى كردند.»
[١] - عنكبوت( ٢٩) آيه ٣.
[٢] - عنكبوت( ٢٩) آيه ١٠.
[٣] - آل عمران( ٣) آيه ١٨٦.
[٤] - بقره( ٢) آيه ١٥٥.
[٥] - احقاف( ٤٦) آيه ٣٥.