پيكار صفين (ترجمه وقعة صفين) - نصر بن مزاحم؛ مترجم پرويز اتابکي - الصفحة ٣٢١ - خطبه على در تشويق به پيكار
اينان از آنان پاكتر و پرهيزگارتر و نكوكارتر نيستند. به جنگ با دشمن خدا و دشمن خويش بپا خيزيد[١].
[خطبه على در تشويق به پيكار]
نصر گفت: عمر بن سعد، از عبد الرحيم بن عبد الرحمن[٢]، از پدرش[٣]، گفت:
امير مؤمنان على مردم را به پيكار تشويق كرد و گفت:
همانا خداى عزّ و جلّ شما را به تجارتى ره نموده است كه از عذاب نجات يابيد و با ايمان به خدا و پيامبر او و جهاد در راه وى به خير و سعادت نايل شويد، و پاداش آن (كوشش) را آمرزش گناهان و جايگاههاى پاكيزهاى در باغهاى بهشت و خرسندى خداى بزرگ قرار داده است، و شما را آگاه ساخته كه چه كس را دوست مىدارد و گفته است:
إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الَّذِينَ يُقاتِلُونَ فِي سَبِيلِهِ صَفًّا كَأَنَّهُمْ بُنْيانٌ مَرْصُوصٌ خدا آن مؤمنان را كه در راه او و در صف جهاد كافران مانند سدّ آهنين همدست و پايدارند دوست مىدارد[٤]».
پس صفوف خود را چون سدّى آهنين بياراييد، زرهپوشان را پيش گماريد و سپرداران را در پشت قرار دهيد، و دندانها را بر هم بفشاريد، كه اين (تدبير) سرها را از بر باد رفتن به دم شمشير بيشتر محفوظ مىدارد، و دلها را استوارتر مىكند، و آرامشى بيشتر مىبخشد. و صداها را پايين آريد كه اين، شكست را دور مىراند، و به وقار زيبندهتر است. در اطراف نيزهها و نيزهداران گرد آييد كه اين،
[١] متن( قوموا الى عدوّ اللّه و عدوّكم» و در طبرى[ قوموا الى عدوّكم بارك اللّه عليكم بپا خيزيد به جنگ با دشمنانتان، آفرين خدا بر شما].
[٢] عبد الرحيم بن عبد الرحمن بن محمد محاربى، ابو زياد كوفى كه در سال ١١١ درگذشت.- تهذيب التهذيب.
[٣] مراد از« پدرش» عبد الرحمن بن محمد بن زياد محاربى، ابو محمد كوفى است كه در سال ٩٥ درگذشت. در شنهج[ عن ابى عمرو، عن ابيه] آمده است.
[٤] الصفّ، ٤