پيكار صفين (ترجمه وقعة صفين) - نصر بن مزاحم؛ مترجم پرويز اتابکي - الصفحة ٤٣٣ - خطبه عمرو
پناه برم به خداوندى كه در پردههاى نور در شده و هفت آسمان و ديگر پردهها را به نور خويش در پوشانده.
آيا چشمى از آن دينداران و نژادگان ما باشد كه بر سوگ آنان كه از دست شدند زار نگريد؟
پروا داشتن از هيچ چيزى همچون پروا داشتن از خدا نباشد، بار پروردگارا، هيچگاه نامداران عرب را هلاك مكن[١].
آنان را كه به روز سختى وعدهاى دادند و بدان وفا كردند، و صالحانى كه به روز گرسنگى به ديگران طعام دادند، آن جانگزاى روز دشوار پنجشنبه[٢] همه را نابود كرد.
معاويه هزار درهم برايش صله فرستاد.
[خطبه عمرو]
نصر، عمر گفت: خالد بن عبد الواحد جزرى[٣] مرا حديث كرد و گفت: كسى كه خود از زبان عمرو بن عاص شنيده بود مرا خبر داد كه:
عمرو بن عاص پيش از رويداد روز بزرگ صفّين در حالى كه يارانش را به نبرد صفّين تشويق مىكرد به پا خاست و بر كمان خويش تكيه نمود و گفت:
ستايش خداى را كه [در] پايگاه خويش بس والاست و در چيرگى خود بس توانمند، و در جايگاه خود بس بالا و [در] برهان خويش بسى روشن. او را بر نيك آزمايى و نعمتنماييهاى گوناگون، و در هر بلاى سخت[٤] و آزمون يا به هر آرامش و آسايش و سكون سپاس دارم. و گواهى دهم كه خدايى جز خداوند نيست، يكتاست و او را انبازى نباشد، و اينكه محمد بنده و فرستاده اوست.
سپس، ما به سبب افروختگى اين آتش كه شعلههايش در ميان امّت محمد
[١] متن« يا ربّ لا تهلك ...» و مراد« لا تهلكن» است كه نون تأكيد خفيف آن حذف شده و فتحه پيش از آن به نشان نون تأكيد محذوف بر جا مانده- آنچه در پا برگ ص ٢٤١ آمده است.
[٢] متن« الخميس المعتصب» و در اصل[ ... المغتصب پنجشنبه جان ربا]( كه شايد تحريف نيز باشد.- م.)
[٣] متن« الجزرىّ» و در شنهج[ الحريرى].
[٤] متن« لزبة من بلاء» و در شنهج[ رزيّة من ...].