پيكار صفين (ترجمه وقعة صفين) - نصر بن مزاحم؛ مترجم پرويز اتابکي - الصفحة ٦ - نسخههاى كتاب صفين
در آغاز هر بخش سند روايت كه منته به نصر بن مزاحم مىشود آمده و مجموع بخشها در ٣٠٥ صفحه و هر صفحه مشتمل بر حدود ٢٠ سطر و هر سطر در حدود ١٢ كلمه است. پارهاى كلمات اين نسخه محو شده و تحريف و تصحيف و زياده و نقصان بسيار در آن راه يافته است. اين نسخهايست كه من آن را به عنوان نسخه اصلى، براى تصحيح و انتشار، اختيار كردم و آن را به نام «اصل» مىخوانم.
٢- بار ديگر در چاپخانه عبّاسيّه بيروت در ١٣٤٠ ه ق چاپ شده. در اين چاپ ناشر تمام اسنادهاى كتاب و نيز پارهاى از متون و اشعار را حذف كرده و از اين رو اين چاپ ارزشى براى تحقيق ندارد، زيرا ناشر جز آنكه خلاصه نسخه نخستين را به چاپخانه داده باشد كارى نكرده و حتى نخواسته است به آنچه از تحريف و تصحيف، در آن نسخه به وفور وجود داشته دست بزند. ولى با اين همه اين مزيت براى او باقى است كه با همين چاپ خود كتاب صفّين را منتشر كرده (و از محاق ندرت درآورده) است و بسيارى از پژوهشگران بدان استناد جستهاند.
٣- نسخه سومى از اين كتاب نيز در پرده غيب روى نهفته و پوشيده مانده بود كه من توانستم آن را اندك اندك از طريق مطالعه شرح نهج البلاغه ابن ابى- الحديد، كشف كنم. وى را عادت بر اين بود كه در ضمن تأليف خود تعدادى از كتب ديگر را لابلاى مطالب كتاب خويش به صورتى پراكنده مىگنجاند چنان كه پس از او صاحب خزانة الادب، عبد القادر بن عمر بغدادى، نيز همين روش را به كار بسته است. بيروننويسى و پردهبردارى از اين نسخه در حدود ماهى مرا مشغول داشت تا به يارى خداوند، و به حمد او، بر تمام نصوص اين كتاب در شرح ابن ابى الحديد در جايهاى مختلف كه طبعا ملازمهاى با ترتيب اصلى كتاب نداشت و به اقتضاى مناسبتهاى گوناگون در شرح وارد شده بود، دست يافتم و جز از قريب بيست و چند صفحه بى نصيب نماندم. اين نسخه را به اقتباس از اسم ابن ابى الحديد به نشانه «شنهج» مشخص كردم.
اينك جدول مقابلهاى از صفحات نسخه اصلى با صفحات نسخه بيرون-