پيكار صفين (ترجمه وقعة صفين) - نصر بن مزاحم؛ مترجم پرويز اتابکي - الصفحة ١٧٦ - تحقيقى پيرامون قبر يهودا
تمام شما را از سياه و سرختان[١]، در حقوق يكسان قرار داده و شما و فرمانروا را به منزله پدر و فرزند يك ديگر نهاده كه فرمانروا چون پدر است و شما چون فرزند او هستيد كه حتى جلوگيرى خود او تكليف پيگرد و لطمه زدن به دشمن او را از فرزندانش ساقط نمىكند، بر شما نيز آنچه شنيديد و فرمان برديد و اجرا كرديد واجب (شرعى) است[٢]. و حق شما بر فرمانروا آن است كه با شما انصاف ورزد و عدالت را ميان شما مراعات كند (و همه را به يك چشم بنگرد) و غنايم شما را چندان كه كفايتتان كند برساند. پس اگر با شما چنين كرد فرمانبردارى از او در آنچه مطابق حق است، و يارى دادن به او در روشى كه پيش گرفته، و دفاع از حكومت الاهى بر شما واجب است زيرا شما نيروى باز دارندهاى از جانب خدا در زمين هستيد.
عمر (بن سعد، راوى) گفت: نيروى باز دارنده كسانى هستند كه جلو ظلم را مىگيرند:
پس ياران او و ياران دين او باشيد، و در زمين از پس اصلاح آن فساد نكنيد زيرا خداوند مفسدان را دوست ندارد.
راوى گويد:
هنگامى كه على در نخيله بود جنازهاى را (به مقصد گورستانى نزديك) از برابرش گذراندند.
[تحقيقى پيرامون قبر يهودا]
نصر: عمر بن سعد گفت: سعد بن طريف از اصبغ بن نباته، از على (عليه السلام) برايم نقل كرد كه:
در نخيله قبر بزرگى بود كه يهوديان مردگان خود را پيرامونش به خاك مىسپردند، على گفت: مردم راجع به اين قبر چه مىگويند؟ حسن بن على گفت: مىگويند
[١] مراد از سياه و سرخ، عرب و غير عرب است- آنچه در صفحه ١٥٨ گذشت.
[٢] عبارت پس از« چون فرزند او هستيد ...» تا اينجا در شنهج نيامده است.