پيكار صفين (ترجمه وقعة صفين) - نصر بن مزاحم؛ مترجم پرويز اتابکي - الصفحة ٩ - فهرستهاى كتاب
بررسى كتاب
من ناگزير بودم نسخه چاپ ايران را با اين نسخه مستخرج از شرح ابن ابى الحديد مقابله كنم. پس از مقابله، در نسخه ايران افتادگيهاى بسيار يافتم كه آنها را از روى نسخه مستخرج با علامت دو قلّاب [] كامل كردم. پس آنچه خواننده در ميان دو قلّاب، بدون اشارهاى ديگر، ملاحظه مىكند از اين نسخه اخير گرفته شده و آنچه از غير اين نسخه است به موضع اقتباسش اشاره كردهام.
همچنين ناگزير بودم به منابع گوناگون تاريخ و كتب رجال و شعر و عربيّت و جغرافى، براى بررسى متون مختلف در اين كتاب كه سرشار از حوادث و اعلام و شعر و رجز و آثار ادبى است، مراجعه كنم. پارهاى از اين مراجع تحقيق را در آغاز كتاب آوردهام.[١]
فهرستهاى كتاب
من براى اين كتاب شش فهرست تحليلى پرداختم.
نخستين آنها فهرست اعلام است و در اين مورد به روشن ساختن صورتهاى گوناگونى كه يك اسم علم در جاهاى مختلف كتاب به خود گرفته توجه داشتهام و بر خلاف بسيارى از ناشران به حواله دادن به يك مورد اكتفا نكردهام تا خواننده در دستيابى به صورت خاصى از صورتهاى مختلف اسمى علم دچار زحمت نشود. در مورد پارهاى از اعلام يعنى هفت اسم علم كه به كرات بسيار در كتاب آمده و ذكر شماره صفحات جز ايجاد زحمت براى خواننده حاصلى نداشت فقط به ذكر لفظ علم اكتفا كردهام و در فهرست اعلام توضيح دادهام؛ همچنين شماره صفحاتى را كه شرح حال مربوط به هر اسم علمى در ذيل آن آمده بين پرانتز قرار دادهام تا راهنماى جاى شرح حال باشد.
به دنبال فهرست اعلام، فهرست قبائل و طوائف، و سپس فهرست شهرها و جايها را آوردهام و همان روش فهرست نخست را در اين فهرستها نيز بكار بردهام.
[١] در ترجمه، يعنى كتاب حاضر، در ص ٧٥٥ آمده است.