پيكار صفين (ترجمه وقعة صفين) - نصر بن مزاحم؛ مترجم پرويز اتابکي - الصفحة ٤٧١ - حمله عمار
پارهاى ديگر چشانند منع فرموده است و در صورت بروز چنان وضعى وى انتظار حمايت از مظلوم را دارد، (اينك چه بايد كرد؟). حذيفه گفت: من شنيدم پيامبر خدا صلّى اللّه عليه مىفرمود: «هرگز پسر سميّه- يعنى عمّار- در انتخاب دو امر مخيّر نيايد مگر آنكه درستترين راه را زان ميان برگزيند، پس بر جانب او بپاييد.»
[حمله عمّار]
در حديث عمرو بن شمر آمده است كه گفت:
[بدان روز] عمّار بن ياسر حمله كرد و مىگفت:
|
كلّا و ربّ البيت لا ابرح أجى |
حتّى اموت أو أرى ما أشته ... |
|
سوگند به پروردگار كعبه كه هرگز از معركه دور نشوم تا بميرم يا آنچه را آرزو دارم به عيان ببينم.
من با حقّم و از على، داماد پيامبر و امانت پرداز وفادار حمايت مىكنم[١].
ما دشمنان او را مىكشيم و خداى والايمان يارى دهد[٢] و با دم تيغ تيز مشرفى سرها را از پيكرها بر مىگيريم.
و خداوند ما را بر آنان كه ستم را پيش گرفته[٣] و در آزردن ما سختكوشند پيروز مىكند.
راوى گفت:
پس شاميان را چندان كوفتند كه ناگزير به فرارشان[٤] كردند.
[١] متن« انا مع الحقّ أحامى عن علىّ» و در شنهج[ لا افتر الدهر احامى ...].
[٢] متن« ... و ينصرنا العلىّ» و در شنهج[ ينصرنا رب السموات].
[٣] متن« و اللّه ينصرنا» و در شنهج[ يمنحنا النصر]. قوافى اين رجز در نسخه اصل آشفته است.
[٤] متن از روى شنهج( ٢: ٢٧٤)« اضطرّوهم الى الفرار» و در اصل[ الى الفرات ...].