اخلاق محتشمي - الطوسي، الخواجة نصير الدين - الصفحة ٣٦٧ - من كلام الحكماء و الدعاة
تسابقوهم، و تمسّكوا بهم، و لا تفارقوهم، و اطيعوهم كى لا تضلّوا، و لا تعصوهم فتزلّوا. ترجمه: با اهل حق موافقت كنيد، و مخالفت ايشان نكنيد، و متابعت ايشان كنيد، و بر ايشان پيشى مگيريد، و تمسك بايشان كنيد، و از ايشان جدا مشويد، و طاعت ايشان داريد تا گمراه نشويد، و نافرمانى ايشان مكنيد تا بنخسبيد[١].
من كلام الحكماء و الدّعاة
(١٧) جالس الالبّاء اصدقاء كانوا او اعداء[٢]! فانّ العقول تلقح العقول. ترجمه: با عاقلان نشينيد اگر دوست باشند و اگر دشمن! كه عقلها از عقلها آبستن شوند. يعنى: عقل از آن بيفزايد، و بياموزد طريق معيشت، و طلب نجات در معاد است[٣]
(١٨) قال حكيم[٤] الفرس: رأيت صلاح الاخلاق بمعاشرة الكرام، و فسادها بمخالطة اللّئام. و رايت الخلق انّما يستمرّ و يجرى على ما يساس به[٥]. ترجمه: حكيم فرس گفت: صلاح اخلاق بمعاشرت كريمان يافتم، و فسادش از مخالطت لئيمان. و چنان يافتم كه خوى برود و مستمر گردد بر آنچه صاحبش را بران دارند.
[١]اصل: بنه خسبيد.
[٢]اصل: الاصدقاء و كانوا و اعداء.
[٣]شايد از متن عربى چيزى افتاده باشد.
[٤]اصل: الحكيم.
[٥]الحكمة الخالدة ص ٨٤.