اخلاق محتشمي - الطوسي، الخواجة نصير الدين - الصفحة ٣٥٥ - الباب الثالث و الثلثون فى الخلة و الصداقة
كه مسلمان از برادر زيادت از سه روز هجرت كند.
(٢٢) اذا احبّ احدكم اخاه فليعلمه. ترجمه: چون يكى از شما برادر مؤمن را دوست داريد بايد كه او را آگاه كنيد.
(٢٣) الحبّ يتوارث و البغض يتوارث. ترجمه: دوستى ميراث است، و دشمنى ميراث است كه بفرزندان رسد.
(٢٤) احبّ حبيبك هونا ما، عسى ان يكون بغيضك[١] يوما [مّا] و ابغض بغيضك هونا ما، عسى ان يكون حبيبك [يوما ما][٢].
ترجمه: آهسته باش در دوستى دوست كه شايد روزى دشمن شود، و آهسته باش در دشمنى دشمن كه شايد روزى دوست گردد.
(٢٥) احبب من احببت، فانّك مفارقه. ترجمه: هر كه را خواهى دوست دار، كه بآخر مفارقت خواهى كرد.
(٢٦) اكثر من الاخوان، تعش فى اكنافهم. ترجمه: برادران بسيار گيريد، تا در حمايت ايشان بتوان زيستن.
(٢٧) من كلامه (ع) اعجز النّاس من عجز عن اكتساب الاخوان، و اعجز منه من ضيّع من ظفر به منهم. ترجمه: عاجزترين مردم كسى بود كه از اكتساب برادران عاجز بود، و عاجزتر ازو كسى بود كه چون دوستى بدست آرد ضايع گرداند.
[١]اصل: يبغضك.
[٢]نهج البلاغة ٣: ٢١٧.