اخلاق محتشمي - الطوسي، الخواجة نصير الدين - الصفحة ٣٧٢ - الباب الخامس و الثلثون فى الاجتناب عن مجالسة الاشرار و الجهال
وَ اتَّقُوا اللَّهَ إِنْ كُنْتُمْ مُؤْمِنِينَ! ترجمه: اى مؤمنان كسانى كه دين شما بافسوس ميدارند، و با آن بازى ميكنند، از جهودان و ترسايان و كافران، بدوست مگيريد[١] و از خدا بترسيد اگر مؤمنيد!
(٤)فَأَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلَّى عَنْ ذِكْرِنا وَ لَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَياةَ الدُّنْيا.
ترجمه: روى بگردان از كسى كه از ذكر ما روى بگرداند، و جز زندگانى اين جهانى نخواهد.
(٥)يا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لا تَتَّخِذُوا عَدُوِّي وَ عَدُوَّكُمْ أَوْلِياءَ.
ترجمه: اى مؤمنان دشمن من و دشمن خود را بدوست مداريد.
(٦)وَ لا تَرْكَنُوا إِلَى الَّذِينَ ظَلَمُوا فَتَمَسَّكُمُ النَّارُ. ترجمه: بظالمان ميل مكن كه عذاب آتش بتو رسد.
(٧)وَ إِمَّا يُنْسِيَنَّكَ الشَّيْطانُ، فَلا تَقْعُدْ بَعْدَ الذِّكْرى مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ [ترجمه: و اگر از ياد ببرد تو را شيطان و فراموش كنى، پس منشين پس از ياد آوردن با گروه ستمكاران][٢]
الاخبار: (٨) الوحدة خير من جليس[٣] السّوء، و الجليس[٣] الصّالح خير من الوحدة. ترجمه: تنهايى از همنشين بد بهتر، و همنشين نيك از تنهايى بهتر.
[١]اصل: ميگيريد.
[٢]ترجمه از روى تفسير ابى الفتوح رازى افزوده شده است.
[٣]اصل: جليس.