اخلاق محتشمي - الطوسي، الخواجة نصير الدين - الصفحة ٣٤٤ - الباب الثانى و الثلثون فى العفة و قمع الشهوات
(١٧) من عشق فعفّ فكتم فمات فهو شهيد. ترجمه: هر كه عاشق شود و عفت نمايد و بپوشد تا بميرد شهيد باشد.
(١٨) من كلامه: عبد الشّهوة اذلّ من عبد الرّقّ. ترجمه: بنده شهوت از بنده بندگى خوارتر بود.
(١٩) الرّشد فى خلاف النّفس و الشّهوة. ترجمه: راه راست از مخالفت نفس و آرزوها يابند.
(٢٠) الهوى عدوّ العقل. ترجمه: هواى نفس دشمن عقل بود.
(٢١) العقل وزير ناصح، و الهوى وكيل فاضح. ترجمه: عقل وزير نيكخواه بود، و هواى نفس وكيلى رسوا كننده.
(٢٢) العقل صديق مقطوع، و الهوى عدوّ متبوع. ترجمه:
عقل دوستى است ازو ببريده، و هواى نفس دشمنى متابعت كننده.
(٢٣) و من كتاب له: الا و انّ امامكم قد اكتفى من دنياه بطمريه، و يشدّ فورة جوعه بقرصيه. الا و انّكم لا تقدرون على ذلك، و لكن اعينونى بورع و اجتهاد! فو اللّه ما كنزت من دنياكم تبرا، و لا ادّخرت من غنائمها وفرا، و لا اعددت لبالى ثوبى طمرا. و لو شئت لاهتديت الطّريق الى مصفّى هذا العسل، و لباب هذا القمح و نسائج هذا القزّ. و لكن هيهات ان يغلبنى هواى، و يقودنى جشعى